"neste mundo que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في هذا العالم الذي
        
    • بهذا العالم
        
    • فى هذا العالم
        
    neste mundo que toma a sua cor do céu Open Subtitles في هذا العالم الذي يأخذ ألوانة من السماء
    Senhora, o rapaz é a única coisa neste mundo que me importa. Open Subtitles سيدتي، هذا الصبي هو الشيء الوحيد في هذا العالم, الذي يهُمني
    Demos origem a uma coisa ilegível. Perdemos a noção do que realmente está a acontecer neste mundo que construímos. TED نحن نقدم شيئاً .. غير مقروء .. لقد فقدنا ادراكنا لما يجري في هذا العالم الذي يدور من حولنا
    Sr., eu penso que há muita coisa neste mundo que nós não entendemos. Open Subtitles أظنّ ثمّة أشياء كثيرة بهذا العالم لا نفهمها
    Há laços neste mundo que não podem ser quebrados. Open Subtitles هناك بعض الروابط بهذا العالم لـاـ يمكن أن تتمزق،
    Existe algum tipo neste mundo que tu não tenhas queda? Open Subtitles هل يوجد رجلاً فى هذا العالم لم تولعين به؟
    Há coisas neste mundo que são impossíveis de compreender. Open Subtitles هناك اشيأ فى هذا العالم من المستحل فهمها
    És a única coisa neste mundo que alguma vez amei. Open Subtitles أنت الشيء الوحيد في هذا العالم الذي أحببته
    Há uma coisa neste mundo que mudará totalmente as nossas vidas em Londres, que nos tornará mais poderosos do que possas imaginar. Open Subtitles بيتر هناك شيء في هذا العالم الذي سيغير حياتنا بالكامل في لندن 1039 01:
    neste mundo que simula um sorriso na tua cara Open Subtitles في هذا العالم الذي يصنع الأبتسامة الزائفة في وجهك
    Ela era a última coisa neste mundo que amava. Open Subtitles وكانت آخر شيء ترك في هذا العالم الذي أحببت.
    Deve ser sobre dar às pessoas um sentimento de propósito, um sentimento de esperança, um sentimento de que elas e os seus sonhos são importantes neste mundo, que lhes diz que elas não são importantes. TED من المفترض أن يتمحور حول إعطاء الناس شعورا بوجود هدف، شعورا بالأمل، شعورا بأن أحلامهم مهمة بالأساس في هذا العالم الذي يخبرهم بأنهم غير مهمين على الإطلاق.
    E daria a minha vida por ela, mas há uma coisa neste mundo que me faz sentir mais vivo. Open Subtitles وكنت أعطي حياتي لذلك، ولكن ... هناك شيء واحد في هذا العالم الذي يجعلني أشعر أكثر على قيد الحياة.
    Já só me importa uma coisa neste mundo, que é ela. Isso significa alguma coisa para si? Open Subtitles تبقى لي بهذا العالم شيء وحيد .ما زلت أكترث بأمره, وهيَ ذلك الشيء
    Tenho a certeza que não terei que lhe recordar... que existem muitas outras pessoas neste mundo que precisam da nossa ajuda. Open Subtitles انا متأكد انه ليس علي تذكيرك أنه هناك الكثير من الأشخاص الآخرين بهذا العالم يمكنهم الإستفادة من مساعدّتنا،
    Não confio em ninguém neste mundo que não sejas tu. Open Subtitles أنا لا أثق بأحد بهذا العالم غيرك أنت.
    Há coisas neste mundo que nunca mudam. Open Subtitles بعض الأشياء فى هذا العالم لن تتغير أبداً
    - Agora, filho... há pessoas neste mundo que te matariam sem nenhuma razão apenas porque lhes passou pela cabeça! Open Subtitles هناك اشخاص فى هذا العالم سيقتلوك بدون سبب وجيه سوى ان هذا مر بخاطرهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more