Esses vivos já não o parecem tanto nestes dias. | Open Subtitles | رِجال العِصابات أولئك لا يبدونَ حُكماء هذه الأيام |
A verdade é que, nestes dias não tenho sentido nada por ninguém. | Open Subtitles | الحقيقة أني لا أحس بأي شيء من أي أحد هذه الأيام. |
Andas a passar tanto tempo com o Brendan nestes dias que parece que és da família ou algo assim. | Open Subtitles | أنت تقضي الكثير من الوقت مع بريندن في هذه الأيام, فأنت جزء من العائلة أو ما شابه. |
Tens andado com más ideias na cabeça nestes dias, não tens Sarah? | Open Subtitles | تراودك كثيرا بعض الأفكار السيئة هذه الايام ، صحيح سارة ؟ |
E são tão corruptos nestes dias, que são razoavelmente porosos. | Open Subtitles | أما هذه الأيام فهم فاسدون جدا, و يمكن إختراقهم. |
nestes dias de paz não é preciso o meu estilo High Heaven. | Open Subtitles | في هذه الأيام من السلام ليست بحاجة ل أسلوبي العليا السماء. |
Isso é mesmo tudo o que podemos fazer nestes dias. | Open Subtitles | ذلك بشأن كل ما بإمكاننا فعله في هذه الأيام |
Tinha de falar perante o General Eisenhower e seus comandantes, que se reuniam duas vezes por dia nestes dias fatídicos, | Open Subtitles | الذين كانوا يجتمعون لهذا التقرير فقط مرتين يومياً خلال هذه الأيام المصيريه |
É uma coisa rara nestes dias | Open Subtitles | أعرف, لكنه فخور بمدينته هذا شيء نادر هذه الأيام |
É tão difícil encontrar bons criados nestes dias. | Open Subtitles | من الصعب جدّاً إيجاد خدم جيّدين هذه الأيام |
nestes dias tenho feito mais autópsias que o normal. | Open Subtitles | أنا أقوم بتشريح عدد غير طبيعي من الجثث هذه الأيام. |
Não tenho tido outro recurso nestes dias. | Open Subtitles | ليس لدي فرصة لاستخدام أي شيء آخر هذه الأيام |
Este escritório é onde me sinto mais em casa nestes dias. | Open Subtitles | هذا المكتب حيث أشعر في البيت جدا هذه الأيام. |
Especialmente nestes dias, onde se dizem tantas coisas aqui e ali. | Open Subtitles | خاصة في هذه الأيام حيث الكثير من الأشياء تُقال |
Isto está incluído nos Crimes Violentos, não em fraudes de igreja, ou assuntos de incesto, ou ou em qualquer daquelas merdas em que tens andado nestes dias. | Open Subtitles | وليس قسم الاحتيال في مجال التأمينات أو سفاح القربى أو أي نوع من الجنح السخيفة التي يوكلونك بها هذه الأيام |
há umas semanas, levámo-lo ao Walter Reed, que, infelizmente, está mais nas notícias nestes dias. | TED | قبل اسبوعين حملناه إلى والتر ريد الذي ولسؤ الحظ أن الاخبار تتناقل سيرته بكثرة هذه الايام |
O que jovens fazem nestes dias... Diversão, drogas... brincadeiras. | Open Subtitles | مايفعله الاولاد فى هذه الايام على ما أفترض تدخين السجائر العبث جانباً |
Peço desculpa por solicitar tanta identificação mas... deve entender que devemos ser muito cuidadosos nestes dias. | Open Subtitles | انا اسفه بكل هذه الاسئله عن شخصيتك لابد ان تفهمي اننا بغايه الحرص هذه الايام |
- Você pensa muito nele nestes dias. | Open Subtitles | نعم، كنت تفكر بهِ هذه الأيامِ. أَعْرفُ ذلك. |
Não temos tido muita atenção positiva da imprensa nestes dias, então é bom estar aqui nesta história feliz, não acha? | Open Subtitles | لا نحظى باهتمام إيجابيّ كبير من الصحافيّين هذه الأيّام لذا فمن الجميل التواجد هنا ولدينا قصّة إيجابيّة، ألا تظنّين ذلك؟ |
Tem que se arrumar por ti mesmo nestes dias. | Open Subtitles | لابد أن تفعل كل شئ بنفسك هذة الأيام |
E um grande mal anda à solta na minhas terras nestes dias, raptando meus nobres cavaleiros da Távola Redonda. | Open Subtitles | إن شرًّا مدقعًا يعيث فسادًا في أراضيّ هذه الآونة مختطفًا فرساني النبلاء، فرسان الطاولة المستديرة. |
Fuad, nestes dias difíceis no seu país, decidiu deixar França e voltar para Bagdad. | Open Subtitles | فؤاد يشتاق في تلك الأيام الصعبة لوطنه الأم لذا فإنه عازم على الرحيل من فرنسا و العودة إلى بغداد |
Ser um deles... e assim tornar-me numa mais brilhante mensagem de luz, nestes dias sombrios. | Open Subtitles | أن أكون أحدا منهم وبذلك سأكون مرسلا نيرا للنور بهذه الأيام الحالكة السواد |
Não imaginas o inferno em que estive nestes dias. | Open Subtitles | هل تعلم حجم المعاناة التي قاسيتها في الأيام الماضية؟ |