"neutralizar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تحييد
        
    • لتحييد
        
    • مفعول
        
    • إبطال
        
    • يبطل
        
    • كمضاد
        
    • لتحييدها
        
    Se ele a puder neutralizar, encontrar o accionador não interessa. Open Subtitles اذا استطاع تحييد القنبلة فان العثور على العنصر النائم لن يكون ضروريا
    Tá legal, neném, tudo o que tem que fazer... é neutralizar a água radioativa... e nós estamos quites! Open Subtitles حسنا، عزيزتي، كل ما عليك فعله هو تحييد مياه مشعة و نحن بخير
    Que medidas podemos tomar para neutralizar esta ameaça de outro mundo? Open Subtitles ما هي التدابير التي يمكننا أن نتخذها لتحييد هذا الخطر من العالم الآخر؟
    Os ativistas não violentos podem neutralizar as forças armadas levando os soldados a desertar. TED يمكن للمناضلين السلميين أن يُبطلوا مفعول الجيش بأن يتسببوا في انشقاق الجنود عنه.
    Essas proteínas incluem anticorpos que tentam neutralizar o novo objeto e enviam um sinal que atrai outras células imunitárias para o local para reforçar o ataque. TED تتضمّن هذه البروتينات أجسامًا مضادة، والتي تحاول إبطال مفعول هذا الجسم الجديد وترسل إشارةً تستدعي فيها خلايا مناعيّة أخرى إلى الموقع لتعزيز الهجوم.
    Está a enfraquecer! O canto está a neutralizar o lodo! Open Subtitles إنه يضعف، الغناء يبطل مفعول اللعاب
    É usada para neutralizar ataques cardíacos e taquicardia causados pelo veneno que me deu. Open Subtitles لقد استُخدمت كمضاد للجلطة القلبية أو اضراب القلب المسبب من قبل السُم الذي أعطيتنيه
    - Precisas neutralizar o alvo, porque ele não sabe o que está a fazer. Open Subtitles تحتاج إلى تحييد الهدف. انهم لا يعرفون ما يجري.
    Sr. Palmer, preciso que encontre uma maneira de neutralizar um contágio via aérea. Open Subtitles السيد بالمر، ولست بحاجة لك للعثور على شيء من شأنها أن تحييد والعدوى المحمولة جوا.
    Fiz um sistema de confinamento que pode neutralizar o vírus Open Subtitles أنا عملت بها نظام الاحتواء التي يمكن تحييد بأمان الفيروس،
    Ainda nem descobrimos como neutralizar o poder dele. Open Subtitles أننا لم حتى برزت كيفية تحييد قوة السلحفاة.
    Vejamos se conseguimos neutralizar os efeitos do ácido. Open Subtitles ‫لنر ما إذا كان في وسعنا ‫تحييد تأثيرات الحمض
    Felizmente, a azia é tratável com uma série de medicamentos que podem ajudar a neutralizar ou reduzir o ácido do estômago. TED لحسن الحظ فإن حرقة المعدة هي حالة قابلة للعلاج عادة بمجموعة من الأدوية التي يمكن أن تساعد في تحييد أو تقليل إفراز الحمض المعدي.
    Sabia que meu irmão iria trabalhar até o fim... tentando encontrar um jeito de neutralizar o elemento. Open Subtitles أنا أعرف أن أخي كان يعمل الى النهاية لمحاولة ايجاد طريقة لتحييد المادة
    Na actual rodada de testes, vamos concentrar-nos em maneiras de usar o espectro de luz para neutralizar o comportamento agressivo em criminosos. Open Subtitles ، في الجولة الحالية من الإختبارات نحن نركزعلى إستخدام الطيف الضوئي لتحييد السلوك العدائي للمجرمين
    O Depósito do futuro já não usa o Caimão roxo para neutralizar os artefactos? Open Subtitles لم يعد المستودع في المستقبل يستعمل دجاج الماء الأرجواني لتحييد القطع الأثرية؟
    Quero saber o que ele tem e como podemos neutralizar ameaças. Open Subtitles استمروا في العمل. أريد معرفة ما بجُعْبته وكيف يمكننا إبطال مفعول أيّ تهديد.
    Infelizmente, não consigo neutralizar a água das Almas Perdidas. Open Subtitles لسوء الحظّ، ليست لديّ طريقة لإبطال مفعول مياه الأرواح التائهة
    Somente as Disir têm o poder de neutralizar a sua própria feitiçaria. Open Subtitles الـ "ديسير" نفسهم لديهم القدرة على إبطال سحرهم
    Acreditamos que os Espheni estão... a construir outra fonte de energia, que podia neutralizar tentativas futuras... de libertar a humanidade de uma vez por todas. Open Subtitles نظنّ بأنّ الـ(أشفيني) يبنون مصدر طاقة جديد و الذي قدْ يبطل أي محاولة مستقبلية لتحرير البشر مرةً و للأبد
    Ela irá neutralizar o efeito da dedaleira. Open Subtitles هذا سيعمل كمضاد لسم الـ"ديجاتيس".
    Foi destruída, por isso não tivemos como a neutralizar. Open Subtitles ودُمّر لذا لم يكن هناك قطعة أثرية لتحييدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more