"ninguém poderá" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يمكن لأحد
        
    • يستطيع أحد
        
    • أحد يستطيع
        
    • لا احد يستطيع
        
    • يستطيع احد
        
    Tenho duas coisas que ninguém poderá tirar-me: Open Subtitles لقد حصلت على شيئـان : لا يمكن لأحد أن يأخذهمـا أبداً منّي
    E ninguém poderá dar crédito a nossos avôs. Open Subtitles ولا يمكن لأحد أن يقول أن هذا بسبب أجدادنا
    se o povo quiser derrubar o sistema, ninguém poderá fazer-lhes frente, nem mesmo o Presidente. Open Subtitles ان كانوا قد قرروا أنه حان الوقت لرمي النظام بعيدآ فلن يستطيع أحد فعل أي شيء
    E ninguém poderá dar crédito a nossos avôs. Open Subtitles ولا يستطيع أحد أن ينسب هذا الشيء لأجدادنا
    o que significa que ninguém poderá sair daqui até sabermos qual. Open Subtitles هذا يعني لا أحد يستطيع المغادرة حتى نعرف من يكون
    Nunca mais ninguém poderá dizer que tenho medo de experimentar coisas novas. Open Subtitles لا احد يستطيع ان يقول مرة اخرى انه خائف من تجربة الاشياء الجديدة
    Se estiver fechada nesse dia, ninguém poderá ser perdoado. Open Subtitles اذا اغلقها فى ذلك اليوم فلن يستطيع احد دخولها
    Apanhámo-lo a caminho da morgue, está na arca frigorífica na Segurança Interna onde ninguém poderá encontrá-lo. Open Subtitles في طريقها إلى المشرحة وهي بثلاّجة الأمن القوميّ حيث لا يمكن لأحد إيجادها
    Logo, se ela tiver um filho, ninguém poderá questionar a sua legitimidade ou direito ao trono. Open Subtitles ملكته الجديدة في يورك حتى اذا أنجبت ولدا لا يمكن لأحد التساؤل عن شرعيته أو حقه في العرش
    ninguém poderá fazê-lo acontecer, não com este ambiente. Open Subtitles لا يمكن لأحد أن يجعل هذا يحدث، ليس في هذه الظروف
    ninguém poderá então pensar que tais afirmações são verdadeiras? Open Subtitles إذاً فأنت تخبرني بأنه لا يمكن ... لأحد أن يعتقد و بشكل عقلاني بأن هذه الإدعاءات عنك هي حقيقية
    Uma vez na minha barriga, ninguém poderá comê-los. Open Subtitles ومن ثم ستكون في معدتي ولن يستطيع أحد أكلها
    Se eu decidir não a matar, então... ninguém poderá. Open Subtitles إن قررت عدم قتلها فلن يستطيع أحد فعل ذلك
    Abri diante de ti uma porta que ninguém poderá fechar." Open Subtitles أٌنظر, لقد رتبت لك باب مفتوح ولا يستطيع أحد غلقه"
    Mas agora ninguém poderá acordar a Dorothy. Open Subtitles لكنْ لا يستطيع أحد إيقاظ (دوروثي) الآن
    Eu tenho contatos que divulgarão a sua história e ninguém poderá evitar isto. Você tem a minha palavra. Open Subtitles أعرف مصدر إتصال يمكنه إخبار قصتك لا أحد يستطيع إيقافه ، أعدك بذلك
    Dentro de menos de 24 horas, ninguém poderá impedir o Dia do Julgamento. Open Subtitles في أقل من 24 ساعه " ولا أحد يستطيع ايقاف " يوم الحساب
    William, tu eras um demónio, eras mesmo bom com as tuas charadas, e ninguém poderá alguma vez tirar-te isso. Open Subtitles ويليام انت حقاً جيد في الحزورات لا احد يستطيع اخذ ذلك منك
    Minha querida, ninguém poderá salvá-lo agora! Open Subtitles يا عزيزتى لا احد يستطيع انقاذة الان
    Uma vez começado ninguém poderá parar. Open Subtitles بدات مرة , لا يستطيع احد ان يوقفها
    Mas ninguém poderá ganhá-lo. Open Subtitles 'لكن لم يستطيع احد أن يفوز ضده'

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more