Tenho duas coisas que ninguém poderá tirar-me: | Open Subtitles | لقد حصلت على شيئـان : لا يمكن لأحد أن يأخذهمـا أبداً منّي |
E ninguém poderá dar crédito a nossos avôs. | Open Subtitles | ولا يمكن لأحد أن يقول أن هذا بسبب أجدادنا |
se o povo quiser derrubar o sistema, ninguém poderá fazer-lhes frente, nem mesmo o Presidente. | Open Subtitles | ان كانوا قد قرروا أنه حان الوقت لرمي النظام بعيدآ فلن يستطيع أحد فعل أي شيء |
E ninguém poderá dar crédito a nossos avôs. | Open Subtitles | ولا يستطيع أحد أن ينسب هذا الشيء لأجدادنا |
o que significa que ninguém poderá sair daqui até sabermos qual. | Open Subtitles | هذا يعني لا أحد يستطيع المغادرة حتى نعرف من يكون |
Nunca mais ninguém poderá dizer que tenho medo de experimentar coisas novas. | Open Subtitles | لا احد يستطيع ان يقول مرة اخرى انه خائف من تجربة الاشياء الجديدة |
Se estiver fechada nesse dia, ninguém poderá ser perdoado. | Open Subtitles | اذا اغلقها فى ذلك اليوم فلن يستطيع احد دخولها |
Apanhámo-lo a caminho da morgue, está na arca frigorífica na Segurança Interna onde ninguém poderá encontrá-lo. | Open Subtitles | في طريقها إلى المشرحة وهي بثلاّجة الأمن القوميّ حيث لا يمكن لأحد إيجادها |
Logo, se ela tiver um filho, ninguém poderá questionar a sua legitimidade ou direito ao trono. | Open Subtitles | ملكته الجديدة في يورك حتى اذا أنجبت ولدا لا يمكن لأحد التساؤل عن شرعيته أو حقه في العرش |
ninguém poderá fazê-lo acontecer, não com este ambiente. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن يجعل هذا يحدث، ليس في هذه الظروف |
ninguém poderá então pensar que tais afirmações são verdadeiras? | Open Subtitles | إذاً فأنت تخبرني بأنه لا يمكن ... لأحد أن يعتقد و بشكل عقلاني بأن هذه الإدعاءات عنك هي حقيقية |
Uma vez na minha barriga, ninguém poderá comê-los. | Open Subtitles | ومن ثم ستكون في معدتي ولن يستطيع أحد أكلها |
Se eu decidir não a matar, então... ninguém poderá. | Open Subtitles | إن قررت عدم قتلها فلن يستطيع أحد فعل ذلك |
Abri diante de ti uma porta que ninguém poderá fechar." | Open Subtitles | أٌنظر, لقد رتبت لك باب مفتوح ولا يستطيع أحد غلقه" |
Mas agora ninguém poderá acordar a Dorothy. | Open Subtitles | لكنْ لا يستطيع أحد إيقاظ (دوروثي) الآن |
Eu tenho contatos que divulgarão a sua história e ninguém poderá evitar isto. Você tem a minha palavra. | Open Subtitles | أعرف مصدر إتصال يمكنه إخبار قصتك لا أحد يستطيع إيقافه ، أعدك بذلك |
Dentro de menos de 24 horas, ninguém poderá impedir o Dia do Julgamento. | Open Subtitles | في أقل من 24 ساعه " ولا أحد يستطيع ايقاف " يوم الحساب |
William, tu eras um demónio, eras mesmo bom com as tuas charadas, e ninguém poderá alguma vez tirar-te isso. | Open Subtitles | ويليام انت حقاً جيد في الحزورات لا احد يستطيع اخذ ذلك منك |
Minha querida, ninguém poderá salvá-lo agora! | Open Subtitles | يا عزيزتى لا احد يستطيع انقاذة الان |
Uma vez começado ninguém poderá parar. | Open Subtitles | بدات مرة , لا يستطيع احد ان يوقفها |
Mas ninguém poderá ganhá-lo. | Open Subtitles | 'لكن لم يستطيع احد أن يفوز ضده' |