"ninguém sabe como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا أحد يعرف كيف
        
    • لا أحد يعلم كيف
        
    • احد يعرف كيف
        
    • لا أحد يعرف كيفية
        
    com os mesmos valores religiosos. A nossa infância é um fator, mas Ninguém sabe como. TED طفولتك بالتأكيد تلعب دورا ولكن لا أحد يعرف كيف.
    Ninguém sabe como foi conseguido, e muito menos como se pode utilizar. Open Subtitles لا أحد يعرف كيف حصل عليها وتباً فالبغل لا يعرف كيف يستخدمه
    Estamos numa guerra, soldado. Ninguém sabe como vai voltar. Open Subtitles نحن في حرب, أيها الجندي لا أحد يعرف كيف يرجع
    Por isso, Ninguém sabe como o filme vai terminar. Open Subtitles لذلك لا أحد يعلم كيف ستنتهي أحداث الفيلم
    A professora replicou: "Mas Ninguém sabe como é Deus." TED فردت المعلمة "ولكن، لا أحد يعلم كيف يبدو."
    E Ninguém sabe como fazem aquela porcaria tão picante. Open Subtitles لا أحد يعرف كيف يجعلون ذلك الهراء حاراً جداً.
    Parece que activaram um alarme dentro do cofre, mas Ninguém sabe como lá entraram. Open Subtitles يبدو أنهم أطلقوا جرس إنذار برغم أن لا أحد يعرف كيف دخلوا
    Ninguém sabe como veio parar aqui no meio de nenhures. Open Subtitles لا أحد يعرف كيف انتهى إلى هنا، في مكان مجهول.
    É um daqueles casos em que as pessoas desaparecem e Ninguém sabe como ou porquê. Open Subtitles إنه أحد تلك الأمور حين يختفي النّاس و لا أحد يعرف كيف أو لماذا
    E Ninguém sabe como lidar nas ruas melhor que ele. Open Subtitles و لا أحد يعرف كيف يتعامل مع الشوارع أفضل منه
    Ninguém sabe como essa contenda terá começado, mas é bastante divertida. Open Subtitles لا أحد يعرف كيف بدأ ذلك العداء لكن الأمر مسلي للغاية
    Ninguém sabe como vai ser até olhar para a cara de um Francês ou Espanhol. Open Subtitles لا أحد يعرف كيف يبدو وجهه، فرنسي أو أسباني.
    O que está a dizer? Ninguém sabe como ele conseguiu o telefone. Open Subtitles لا أحد يعرف كيف حصل الرجل الميت على هاتفها
    Ninguém sabe como essas criaturas poderiam ser. Open Subtitles لا أحد يعرف كيف تبدو هذه المخلوقات
    Ninguém sabe como o fizeste, Harry. Open Subtitles و لا أحد يعرف كيف قام بذلك
    Ninguém sabe como ocorre esta integração. Essa é a questão que colocámos com o Projeto Prakash. TED و لا أحد يعلم كيف يتم هذا الربط. وهذا هو السؤال الذي سألناه في مشروع باراكاش.
    Mas Ninguém sabe como é quando estamos juntos. Entendes? Open Subtitles و لكن لا أحد يعلم كيف يكون عندما نكون نحن الإثنين فحسب
    Ninguém sabe como pô-lo inteiro outra vez... nem com todos os cavalos do rei, nem sequer todos os homens do rei. Open Subtitles لا أحد يعلم كيف يعيده معاً مجدداً لا ملوك الخيول أو ملوك البشر
    Ninguém sabe como vai reagir a uma perda como estas, ou do que vão precisar. Open Subtitles لا أحد يعلم كيف سيستجيبون تجاه خسارة مثل خسارتك أو ما سيحتاجونه
    E subitamente a estação mudou... Ninguém sabe como, moveram-se as sombrias nuvens Open Subtitles وفجأة تغير الطقس لا احد يعرف كيف ولكن انزاحت السحب الكئيبه
    Estão a apodrecer porque Ninguém sabe como pô-las a funcionar! Open Subtitles انها متعفنة لأن لا أحد يعرف كيفية تشغيلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more