"no ano em que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في السنة التي
        
    • في العام الذي
        
    • فى العام الذي
        
    Por isso, arranjámos-lhe um jipe. no ano em que ela teve o jipe, salvou 4500 raparigas de serem cortadas. TED في السنة التي أشترينا لها السيارة الجيب، أنقذت 4,500 فتاة من الختان.
    no ano em que morreu, viu serem tapadas várias destas figuras, um triunfo para desviar a atenção da sua grande exortação à glória. TED في السنة التي توفي فيها شاهد العديد من هذه الصور مغطّاة، مما مثّل انتصاراً للتفاهة على سعيه إلى المجد.
    Na comunidade judaica, a única altura no ano em que nós podemos prostrar no chão é durante os dias sagrados. TED في المجتمع اليهودي، المرة الوحيدة في السنة التي نسجد فيها كليا على الأرض هي خلال الأيام المقدسة.
    Reconheçam que, no ano em que alugámos a liberdade, não a possuíamos. TED اعترفي بأنه في العام الذي استأجرنا فيه حريتنا لم نمتلكها بالتمام.
    Está aqui desde o Kennedy. Foi pintado no ano em que ele nasceu. Open Subtitles إنها هنا منذ أيام كيندي، تم رسمها في العام الذي وُلِدَ فيه.
    Acidente de barco, no ano em que fui embora. Open Subtitles حادثة قارب فى العام الذي ذهب فيه لـ(ستانفورد).
    no ano em que chegou a altura, o que fizeram com os vossos privilégios? TED ماذا فعلت، في السنة التي قلنا فيها مضى الوقت، ماذا فعلت بميزتك؟
    O problema que tive foi que a visão do mundo que os meus alunos tinham correspondia à realidade do mundo no ano em que os seus professores nasceram. TED خلاصة هذه التجربة هي أن رؤية طلابي للعالم تتطابق مع الواقع الحقيقي للعالم في السنة التي ولد فيها اساتذتهم
    Certo. Vejamos Singapura, no ano em que nasci. TED حسنا. فلنأخذ سنغافورة, في السنة التي ولدت فيها
    no ano em que fiz oito anos arranjámos um novo empregado. TED إذاً في السنة التي بلغت فيها الثامنة كان لدينا صبي جديد يخدم في البيت.
    O meu pai pintou isto no ano em que eu nasci. Open Subtitles والدي قام برسم هذه في السنة التي ولدت فيها
    Que estranhamente desceu no ano em que se licenciou. Open Subtitles والذي انخفض بشكل غريب في السنة التي تخرجت انت بها
    no ano em que a tua mãe desapareceu, ela decide ir ver este psicopata em vez do seu próprio filho. Open Subtitles في السنة التي اختفت فيها والدتك, قررت الذهاب لترى هذا المجنون بدلاً من رؤية ابنها.
    no ano em que essa foto foi tirada, o meu pai precisava de 5 mil dólares para pagar as nossas dívidas, ou o banco ia apoderar-se da nossa quinta. Open Subtitles .. في السنة التي التُقطت فيها الصورة كان والدي يعوزه 5 ألاف دولار لتسديد ديوننا وإلّا فان المصرف كان سيحجز مزرعتنا كرهن
    Notou alguma alteração no aspecto do Andrew no ano em que terminaram o contrato? Open Subtitles هل لا حظت أي تغييرات علىظهور،أندرو... في السنة التي أقصي فيها ؟
    A nossa cápsula do tempo foi enterrada em 1987, no ano em que o Dow encerrou acima dos 2000 pela 1ª vez. Open Subtitles كبسولة الزمن الخاصّة بنا دفنت في عام 1987... في السنة التي أغلقت فيها على إرتفاع 2000 متر للمرّة الأولى
    Passa-se no ano, em que a sua mãe morreu. Open Subtitles تدور الأحداث في العام الذي توفيتفيهوالدته...
    Trouxe-a no ano em que o Junior nasceu Open Subtitles زجاجة "شتوه أكلير" منذ عام 1968 أشتريتها في العام الذي ولد فيه الصغير.
    Sabes que eu estava em Stamford Bridge no ano em que vencemos o Chelsea e ganhámos o Campeonato? Open Subtitles هل تعلم لقد كنت في ملعب (ستامفورد بريدج) في العام الذي تغلبنا فية على (تشلسي) لنفوز ببطولة الدوري.
    Veronica Lake, no ano em que fez "Sullivan's Travels". Open Subtitles (فيرونيكا لايك) فى العام الذي قدمت فيه فيلم "رحلات سوليفانز"
    Começo eu. Veronica Lake, no ano em que fez "Sullivan's Travels". Open Subtitles سأبدأ (فيرونيكا لايك) فى العام الذي قدمت فيه فيلم "رحلات سوليفانز"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more