"no caminho do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في طريق
        
    • فى طريق
        
    no caminho do nosso desejo de sermos significativos e úteis na vida de outra pessoa e, no fundo, de a amarmos. TED انها تقف في وجه رغبتنا لان نكون حقاً مفيدين ومهمين في حياة الأشخاص الآخرين وبصورة أخرى .. تقف في طريق الحب
    Nada se interpõe no caminho do que precisa de ser feito. Open Subtitles لاشيء، لاشيء سيقف في طريق ما لابد أن يحدث.
    Se tu quiseres ser poderosa, então tens que aprender a não deixar que coisas como estas, se metam no caminho do que tu queres. Open Subtitles إذا اردتي أن تكون قوية ثمّ يجب علكي أَنْ تَتعلّمي أن لا يَتْركُ أشياءَ مثل هذه قِفْ في طريق ما تُريدُ.
    Portanto isto não se trata de estar no caminho do desenvolvimento. TED لذلك هذا ليس عن الوقوف فى طريق التنمية.
    Prometo que tentarei. Mas, caso se intrometa no caminho do sucesso... Open Subtitles أعدكِ أنني سأحاول ، ولكن إذا وقفت فى طريق نجاح...
    E o Dr. Wilding está no caminho do progresso. Literalmente. Open Subtitles والدّكتور وايلدينغ يقف في طريق تقدّمنا، بشكل حرفي
    Com a erotomania, é provável que o violentado seja alguém no caminho do objecto desejado. Open Subtitles و في حالة الهوس الشبقي غالبا من يتلقى العنف هو الشخص الذي يقف في طريق الشخص المرغوب
    Por favor, não deixe que os meus erros se interponham no caminho do seu sucesso. Open Subtitles من فضلك لا تجعل أخطائي تقف في طريق نجاحك.
    Talvez o Dylan Myers meteu-se no caminho do objecto de desejo do suspeito. Open Subtitles ربما ديلن مايرز وقف في طريق الهدف الوجداني الحقيقي للجاني
    Mas em vez de ir atrás das pessoas que o ferirem, ela culpa o Hank e o seu grupo por colocarem-no no caminho do perigo. Open Subtitles و لكن بدلاً من الذهاب في أثر الناس الذين قاموا بأيذاءه أصبحت تلوم هانك و مجموعته لوضعهم زوجها في طريق الأذى
    Eras o nosso sonho e não podíamos deixar ninguém ficar no caminho do que podias ser. Open Subtitles كنتِ حلمنا ما كنا لنسمح لأحد بالوقوف في طريق مستقبلكِ
    Aprendi há muito a não deixar que a ratoeira do ADN comum meter-se no caminho do meu sucesso. Open Subtitles تعلمت قبل وقت طويل ألا أدع جينات الحمض النووي تقف في طريق نجاحي.
    O mundo é um lugar tão grande, e detestava entrar no caminho do que tem para oferecer. Open Subtitles العالم مكان كبير لذا أكره حقاً أن أقف في طريق سيعرضه علي.
    Não podemos deixar a nossa história atravessar-se no caminho do futuro. Open Subtitles لا يجب أن نترك ماضينا يقف في طريق مستقبلنا
    Cento e dez páginas de "e-mails" e 16 especialistas em comunicação do governo intrometeram-se no caminho do Dr. Bothwell. TED 110 صفحة من رسائل البريد الإلكتروني و16 خبير تواصل حكومي وقفت في طريق الدكتور بوثويل .
    "Nunca deixei que se atravessassem no caminho do meu coração. Open Subtitles لم أسمح لأحداً لكي يقف في طريق قلبي
    Odeio que ele te ponha mais uma vez no caminho do perigo Open Subtitles أنا أكره أن يضعك في طريق خطر مرة أخرى
    Estava no caminho do tornado. Open Subtitles لقد كنت فى طريق الإعصار.
    Que te coloquei no caminho do Alex. Open Subtitles لقد وضعتك فى طريق اليكس.
    As pessoas que estavam no caminho do Sands. Open Subtitles رجال شكلوا عائق فى طريق ساندس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more