Viram onde este estava, mesmo no limite do recife. | Open Subtitles | رأيت أين كانت هذه، إنها على حافة الشعب المرجانية مباشرة |
Daqui a séculos, quando virem estas imagens, quem verão a sorrir no limite do enquadramento? | Open Subtitles | قرون من الان , عندما يرى الناس هذه اللقطات من سيرونه مبتسم فقط على حافة الاطار |
A seguir, um homem que vive no limite do possível, no limite do fogo e no extremo da magia. | Open Subtitles | التالي هو رجل يعيش على حافة التقطيع و حافة الحرق و حافة الأقتلاع من السحر |
É basicamente, como um porta-aviões, mas a pista de aterragem fica no limite do espaço. | Open Subtitles | إنه في الأساس كحاملة الطائرات. ولكن مكان الوصول يكون على حافة الفضاء تمامًا. |
O transmissor leva a esse ponto, mesmo no limite do Sistema Solar. | Open Subtitles | .. الإرسال يصل لهذا الموقع . وهو يقع على حافة المجرة - . لكن، لا شئ هناك - |
Em vez de se mudar para Berlim, a sua família preferiu ficar depois da sua partida na casa do Comandante, no limite do campo principal de Auschwitz- | Open Subtitles | "بدلا من الإنتقال إلى "برلين عائلته فضّلت البقاء داخل بيت القائد على حافة معسكر "آوشفيتس" الرئيسي |
Então, no limite do deserto, numa cidade destruída, cheia de pessoas falidas, o guerreiro começou a aprender coisas que deveria ter aprendido há muito tempo. | Open Subtitles | على حافة الصحراء ، وفى بلدة فقيرة وشعبمقهور. بدأ " المُحارب " تعلُم أمور كان يجب ان يتعلمها مُنذ زمن بعيد جداً. |
Estás no elétrico de Roosevelt Island Estás no limite do teu raio. | Open Subtitles | إنك عند ناقلات جزيرة "روزفيلت" إنك على حافة مدارك |
O meu cá vive no limite do Deserto Negro. | Open Subtitles | وعشيرتي تعيش على حافة الصحراء السوداء |
Estás no limite do controlo... | Open Subtitles | أنت على حافة القيادة الآن |