"no mesmo dia em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في نفس اليوم
        
    • بنفس يوم
        
    • في نفس يوم
        
    • في اليوم عينه
        
    • فى نفس اليوم
        
    • في اليوم نفسه
        
    Isto acontece no mesmo dia em que nós prendemos este tipo. Open Subtitles هذا يحصل في نفس اليوم الذي نعتقل فيه هذا الشخص.
    Foi à falência no mesmo dia em que ele lhe ofereceu metade do bilhete? Open Subtitles هل أشهر إفلاسك في نفس اليوم الذي عرض فيه اقتسام التذكرة
    Eles foram atingidos por um meteorito no mesmo dia em que escapei da Zona Fantasma. Open Subtitles لقد أصيبوا بواسطة نيزك في نفس اليوم الذي هربت فيه من منطقة الاشباح
    E que o buraco se fechou no mesmo dia em que aconteceu a explosão na fazenda dele. Open Subtitles الفتحة أغلقت نفسها بنفس يوم الإنفجار الذي حدث بمزرعته
    Posam para as câmaras no mesmo dia em que a sua amiga morre. Open Subtitles إنهم ينوون سرقة ذلك أمام الكاميرات في نفس يوم موت صديقتهم.
    Mas ouve isto, ele morreu no mesmo dia em que o paciente que estava a operar morreu: Open Subtitles لقد مات في اليوم عينه الذي مات فيه المريض الذي كان يجري له العملية
    Tom ligou-me no mesmo dia em que disse que me ia ligar. Open Subtitles هاتفني توم في نفس اليوم وقال بأنه سيهاتفني.
    O estranho é quando verifiquei o registo do firewall, encontrei uma entrada no mesmo dia em que as fotografias foram sacadas. Open Subtitles والغريب في الأمر عندما راجعت سجل جدار الحماية لم أجد خرق في نفس اليوم تم تحميل الصور.
    Esta fotografia estava na minha secretária no mesmo dia em que conseguiste a tua. Open Subtitles هذه الصورة كانت على مكتبي في نفس اليوم الذي كانت لديك
    Ela estava conferindo o site do Joe Kent no mesmo dia em que ela o acusou. Open Subtitles كانت تطـّلع على موقع جو كنت في نفس اليوم الذي اتهمته حسنا ..
    É bastante irónico o facto de ele ser admitido na Ordem exactamente no mesmo dia em que o pai é posto atrás das grades. Open Subtitles من السخرية جداً أنه سيصبح محامي في نفس اليوم الذي يوضع فيه والده خلف القضبان
    Não achei que o Eric fosse para a cama com outra gaja... no mesmo dia em que enterraram a sua namorada. Open Subtitles أنا لم ربط إيريك لنوع الرجل أن يمارس الجنس مع فتاة جديدة في نفس اليوم تحولت الفتاة القديمة إلى الأوساخ.
    Só não percebo porque é que haveriam de dar um presente à Hanna no mesmo dia em que o sapato enlameado da mãe dela aparece. Open Subtitles أنا فقط لم أستطع فهم لماذا تُهدى هانا في نفس اليوم الذي وُجد فيه
    no mesmo dia em que o Presidente do Malawi morreu num acidente de carro. Open Subtitles في نفس اليوم تعرضت سيارة الرئيس الزائر المالاوي لحادث مؤسف تسبب بمقتله
    A fotografia foi postada de Orlando no mesmo dia em que a colecção inteira dela foi anunciada on-line, do IP do computador da casa dela. Open Subtitles الخامس من اليسار. وقد نشرت هذه الصورة من أورلاندو في نفس اليوم أن لها جرة كاملة جمع أدرج
    no mesmo dia em que a vítima foi queimada. Open Subtitles وكان ذلك في نفس اليوم التي تم تعيينها لدينا ضحية على النار.
    Diz aqui que há uma mulher que deu à luz no mesmo dia em que o Pete nasceu. Open Subtitles مكتوب هنا بأن أم (بيت) عرضته للتبني بنفس يوم ولادته
    Pode explicar porque fugiu da clinica, no mesmo dia em que ia ter alta? Open Subtitles ايمكنك ان تشرح لي لماذا هربت من مركز تأهيلك في نفس يوم اطلاق سراحك؟
    Ela bombardeou-nos no mesmo dia em que encontramos o novo "híbrido". Open Subtitles ‫لقد رمتنا بالقذائف في اليوم عينه ‫الذي ألقينا فيه القبض على المهجّن
    Mas a minha ex-mulher liga no mesmo dia em que tenho uma experiência próxima da morte? Open Subtitles لكن زوجتى السابقة اتصلت بى فى نفس اليوم الذى ممرت فيه بتجربة الدنو من الموت
    Então, ele estava a andar pela rua abaixo como se um fantasma estivesse atrás dele, no mesmo dia em que o Ramirez foi morto. Open Subtitles اذا, كان يسير في الشارع مثل الشبح خلفه في اليوم نفسه الذي قتل فيه (راميرز)ِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more