| Isto acontece no mesmo dia em que nós prendemos este tipo. | Open Subtitles | هذا يحصل في نفس اليوم الذي نعتقل فيه هذا الشخص. |
| Foi à falência no mesmo dia em que ele lhe ofereceu metade do bilhete? | Open Subtitles | هل أشهر إفلاسك في نفس اليوم الذي عرض فيه اقتسام التذكرة |
| Eles foram atingidos por um meteorito no mesmo dia em que escapei da Zona Fantasma. | Open Subtitles | لقد أصيبوا بواسطة نيزك في نفس اليوم الذي هربت فيه من منطقة الاشباح |
| E que o buraco se fechou no mesmo dia em que aconteceu a explosão na fazenda dele. | Open Subtitles | الفتحة أغلقت نفسها بنفس يوم الإنفجار الذي حدث بمزرعته |
| Posam para as câmaras no mesmo dia em que a sua amiga morre. | Open Subtitles | إنهم ينوون سرقة ذلك أمام الكاميرات في نفس يوم موت صديقتهم. |
| Mas ouve isto, ele morreu no mesmo dia em que o paciente que estava a operar morreu: | Open Subtitles | لقد مات في اليوم عينه الذي مات فيه المريض الذي كان يجري له العملية |
| Tom ligou-me no mesmo dia em que disse que me ia ligar. | Open Subtitles | هاتفني توم في نفس اليوم وقال بأنه سيهاتفني. |
| O estranho é quando verifiquei o registo do firewall, encontrei uma entrada no mesmo dia em que as fotografias foram sacadas. | Open Subtitles | والغريب في الأمر عندما راجعت سجل جدار الحماية لم أجد خرق في نفس اليوم تم تحميل الصور. |
| Esta fotografia estava na minha secretária no mesmo dia em que conseguiste a tua. | Open Subtitles | هذه الصورة كانت على مكتبي في نفس اليوم الذي كانت لديك |
| Ela estava conferindo o site do Joe Kent no mesmo dia em que ela o acusou. | Open Subtitles | كانت تطـّلع على موقع جو كنت في نفس اليوم الذي اتهمته حسنا .. |
| É bastante irónico o facto de ele ser admitido na Ordem exactamente no mesmo dia em que o pai é posto atrás das grades. | Open Subtitles | من السخرية جداً أنه سيصبح محامي في نفس اليوم الذي يوضع فيه والده خلف القضبان |
| Não achei que o Eric fosse para a cama com outra gaja... no mesmo dia em que enterraram a sua namorada. | Open Subtitles | أنا لم ربط إيريك لنوع الرجل أن يمارس الجنس مع فتاة جديدة في نفس اليوم تحولت الفتاة القديمة إلى الأوساخ. |
| Só não percebo porque é que haveriam de dar um presente à Hanna no mesmo dia em que o sapato enlameado da mãe dela aparece. | Open Subtitles | أنا فقط لم أستطع فهم لماذا تُهدى هانا في نفس اليوم الذي وُجد فيه |
| no mesmo dia em que o Presidente do Malawi morreu num acidente de carro. | Open Subtitles | في نفس اليوم تعرضت سيارة الرئيس الزائر المالاوي لحادث مؤسف تسبب بمقتله |
| A fotografia foi postada de Orlando no mesmo dia em que a colecção inteira dela foi anunciada on-line, do IP do computador da casa dela. | Open Subtitles | الخامس من اليسار. وقد نشرت هذه الصورة من أورلاندو في نفس اليوم أن لها جرة كاملة جمع أدرج |
| no mesmo dia em que a vítima foi queimada. | Open Subtitles | وكان ذلك في نفس اليوم التي تم تعيينها لدينا ضحية على النار. |
| Diz aqui que há uma mulher que deu à luz no mesmo dia em que o Pete nasceu. | Open Subtitles | مكتوب هنا بأن أم (بيت) عرضته للتبني بنفس يوم ولادته |
| Pode explicar porque fugiu da clinica, no mesmo dia em que ia ter alta? | Open Subtitles | ايمكنك ان تشرح لي لماذا هربت من مركز تأهيلك في نفس يوم اطلاق سراحك؟ |
| Ela bombardeou-nos no mesmo dia em que encontramos o novo "híbrido". | Open Subtitles | لقد رمتنا بالقذائف في اليوم عينه الذي ألقينا فيه القبض على المهجّن |
| Mas a minha ex-mulher liga no mesmo dia em que tenho uma experiência próxima da morte? | Open Subtitles | لكن زوجتى السابقة اتصلت بى فى نفس اليوم الذى ممرت فيه بتجربة الدنو من الموت |
| Então, ele estava a andar pela rua abaixo como se um fantasma estivesse atrás dele, no mesmo dia em que o Ramirez foi morto. | Open Subtitles | اذا, كان يسير في الشارع مثل الشبح خلفه في اليوم نفسه الذي قتل فيه (راميرز)ِ |