"no mundo inteiro" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حول العالم
        
    • في جميع أنحاء العالم
        
    • في العالم كله
        
    • عبر العالم
        
    • في كل أنحاء العالم
        
    • في هذه الدنيا
        
    • في كل العالم
        
    • في العالم أجمع
        
    • بالعالم كله
        
    • بالعالم أجمع
        
    • وحول العالم
        
    • فى العالم أجمع
        
    • فى العالم كله
        
    • في العالم بأسره
        
    Uma garrafa em casa pode ajudar a eliminar centenas no mundo inteiro. TED وإيداع زجاجة واحدة بالوطن يمكنه المساعدة في استخراج المئات حول العالم.
    Aqui há uns anos tivemos um escândalo, que vitimou cerca de 80 pessoas no mundo inteiro, por causa de contaminantes que penetraram na cadeia de distribuição da heparina. TED و لهذا قبل عدة سنوات عانينا من فضيحة حيث قتل ثمانون شخصا حول العالم بسبب التلوث الذي تغلغل في سلسلة تزويد الهيبارين
    Há aproximadamente 68 milhões de pessoas em cadeiras de rodas no mundo inteiro. TED هناك في العالم 68 مليون مقعد يستخدمون الكراسي في الحركة حول العالم
    Normalmente obtemos os metais de minérios que extraímos de minas em constante ampliação e em todas as minas no mundo inteiro TED وهذه المعادن التي نحصل عليها عادة من خام نستخرجه من مناجم واسعة ومناجم عميقة في جميع أنحاء العالم
    A insuficiência cardíaca é a causa de morte nº 1 no mundo inteiro. TED ويصنف مرض القلب على أنه المرض القاتل رقم واحد في العالم كله
    Os tumultos foram notícias de primeira página no mundo inteiro. Open Subtitles أعمال الشغب، أصبحت عناوين الأخبار عبر العالم.
    450 toneladas por dia parecem ser muita coisa mas é uma pequena fração de bens duradouros que são deitadas fora em cada ano, no mundo inteiro muito menos de 1%. TED مليون رطل يومياً تبدو كأشياء كثيرة جداً لكنها قطرة صغيرة من الأشياء المعمرة والتي يتم التخلص منها في كل سنة حول العالم يعني تمثل قرابة واحد بالمئة
    Aliás, seria tarde demais, porque já tinha sido visto no mundo inteiro. TED كان سيكون قد فات الأوان على أي حال، لأن المقطع انتشر حول العالم.
    Há 44 relâmpagos por segundo no mundo inteiro. TED هنالك 44 صواعق رعدية في الثانية الواحدة حول العالم.
    Muitas destas peças são depois exibidas em museus, exposições bienais e trienais no mundo inteiro. TED العديد من هذه القطع سيتم عرضها لاحقاً في المتاحف و المعارض التي تقام كل سنتين و ثلاث سنوات حول العالم.
    no mundo inteiro, há uma palavra que ouço sempre de quem tem casos extraconjugais. TED الآن، حول العالم بأسره هناك كلمة واحدة يخبرني بها دائما الأشخاص الذين لهم هذه العلاقات
    há 2500 milhões de pessoas no mundo inteiro que não têm pontuação de crédito. TED هناك ٢.٥ مليار شخص حول العالم لا يملكون نقاط الأهلية الائتمانية.
    Ou seja, se tivermos um "site" com 100 visitantes, isso significa que esse "site" existe em 100 computadores no mundo inteiro. TED بفرض أن موقعاً إلكترونيّاً لديه 100 زائر، هذا يعني أنّه مخزّنٌ على 100 حاسوبٍ حول العالم.
    Esta história, com toda a razão, provocou repercussões no mundo inteiro. TED أدت هذه القصة، وعلى نحو موائم، إلى إثارة الجدل حول العالم.
    Afeta as pessoas no mundo inteiro. TED وهي تؤثّر على الناس في جميع أنحاء العالم.
    Estes bancos de sementes estão espalhados por edifícios no mundo inteiro e são vulneráveis, já aconteceram desastres. TED للأسف, بنوك الحبوب هذه موجودة في جميع أنحاء العالم في مباني معينه وهي معرضة لأسباب كثيرة
    O meu melhor amigo morreu, o homem que eu achava ser o meu melhor amigo no mundo inteiro. Open Subtitles توفي صديقي المفضل لم أحب صديقاً مثله في العالم كله
    A verdade é, um padrão como esse começou talvez cinco anos antes com o aumento sistemático da produção em fábricas aleatórias no mundo inteiro baseado em projecções do mercado de acções. Open Subtitles الحقيقة أن نمطاَ كهذا بدأ تقريباَ قبل 5 سنوات بزيادة إنتاج منظم في مصانع عشوائية عبر العالم استناداَ لمشاريع حصص السوق
    Faz sentido. Mas começámos a pensar que talvez devêssemos procurar no mundo inteiro. TED لكن بدأنا بالتفكير، أنه قد يفترض بنا الفحص في كل أنحاء العالم.
    E o meu pai... Fazia-me sentir como se eu fosse a única coisa importante no mundo inteiro. Open Subtitles أبي أشعرني أنّي الشيء الوحيد الذي يهمّه في هذه الدنيا.
    E, por último, ensinam-lhes vezes sem conta a importância da prevenção, em especial quando as doenças crónicas paralisam os sistemas de saúde no mundo inteiro. TED و أخيراً، يتعلمون و يتعلمون أهمية الوقاية، خاصة الأمراض المزمنة التي تشل النظام الصحي في كل العالم.
    Neste momento, no mundo inteiro, deve haver umas três urgências. Open Subtitles ربما هناك ثلاث حالات طارئة في العالم أجمع الآن
    E és o meu melhor amigo no mundo inteiro! Open Subtitles وأنت صديقي الأعز بالعالم كله
    E vou ser famosa no mundo inteiro. Open Subtitles ورجل يقدّم لي أزهاراً, وسأكون مشهورة بالعالم أجمع.
    No local ou no mundo inteiro, as pessoas continuam curiosas e tentam saber o que está a acontecer. TED على أرض الواقع وحول العالم يتوق الناس للمعرفة ويحاولون معرفة ما يجري. لكنهم لا يعرفون
    Eu importo-me, porque um bom homem me tornou responsável do que ele considerava o bem mais precioso no mundo inteiro. Open Subtitles إنه شأنى لأن رجل طيب ذات مرة أعطانى مسئولية الحفاظ على أغلى شئ له فى العالم أجمع
    E não é em casa, é no mundo inteiro. Open Subtitles لا أقصد فى البيت فقط أقصد فى العالم كله
    Em tempos havia apenas 1 3 cristãos no mundo inteiro. Open Subtitles عندما لم يكن هناك سوى 13 مسيحيين في العالم بأسره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more