Uma garrafa em casa pode ajudar a eliminar centenas no mundo inteiro. | TED | وإيداع زجاجة واحدة بالوطن يمكنه المساعدة في استخراج المئات حول العالم. |
Aqui há uns anos tivemos um escândalo, que vitimou cerca de 80 pessoas no mundo inteiro, por causa de contaminantes que penetraram na cadeia de distribuição da heparina. | TED | و لهذا قبل عدة سنوات عانينا من فضيحة حيث قتل ثمانون شخصا حول العالم بسبب التلوث الذي تغلغل في سلسلة تزويد الهيبارين |
Há aproximadamente 68 milhões de pessoas em cadeiras de rodas no mundo inteiro. | TED | هناك في العالم 68 مليون مقعد يستخدمون الكراسي في الحركة حول العالم |
Normalmente obtemos os metais de minérios que extraímos de minas em constante ampliação e em todas as minas no mundo inteiro | TED | وهذه المعادن التي نحصل عليها عادة من خام نستخرجه من مناجم واسعة ومناجم عميقة في جميع أنحاء العالم |
A insuficiência cardíaca é a causa de morte nº 1 no mundo inteiro. | TED | ويصنف مرض القلب على أنه المرض القاتل رقم واحد في العالم كله |
Os tumultos foram notícias de primeira página no mundo inteiro. | Open Subtitles | أعمال الشغب، أصبحت عناوين الأخبار عبر العالم. |
450 toneladas por dia parecem ser muita coisa mas é uma pequena fração de bens duradouros que são deitadas fora em cada ano, no mundo inteiro muito menos de 1%. | TED | مليون رطل يومياً تبدو كأشياء كثيرة جداً لكنها قطرة صغيرة من الأشياء المعمرة والتي يتم التخلص منها في كل سنة حول العالم يعني تمثل قرابة واحد بالمئة |
Aliás, seria tarde demais, porque já tinha sido visto no mundo inteiro. | TED | كان سيكون قد فات الأوان على أي حال، لأن المقطع انتشر حول العالم. |
Há 44 relâmpagos por segundo no mundo inteiro. | TED | هنالك 44 صواعق رعدية في الثانية الواحدة حول العالم. |
Muitas destas peças são depois exibidas em museus, exposições bienais e trienais no mundo inteiro. | TED | العديد من هذه القطع سيتم عرضها لاحقاً في المتاحف و المعارض التي تقام كل سنتين و ثلاث سنوات حول العالم. |
no mundo inteiro, há uma palavra que ouço sempre de quem tem casos extraconjugais. | TED | الآن، حول العالم بأسره هناك كلمة واحدة يخبرني بها دائما الأشخاص الذين لهم هذه العلاقات |
há 2500 milhões de pessoas no mundo inteiro que não têm pontuação de crédito. | TED | هناك ٢.٥ مليار شخص حول العالم لا يملكون نقاط الأهلية الائتمانية. |
Ou seja, se tivermos um "site" com 100 visitantes, isso significa que esse "site" existe em 100 computadores no mundo inteiro. | TED | بفرض أن موقعاً إلكترونيّاً لديه 100 زائر، هذا يعني أنّه مخزّنٌ على 100 حاسوبٍ حول العالم. |
Esta história, com toda a razão, provocou repercussões no mundo inteiro. | TED | أدت هذه القصة، وعلى نحو موائم، إلى إثارة الجدل حول العالم. |
Afeta as pessoas no mundo inteiro. | TED | وهي تؤثّر على الناس في جميع أنحاء العالم. |
Estes bancos de sementes estão espalhados por edifícios no mundo inteiro e são vulneráveis, já aconteceram desastres. | TED | للأسف, بنوك الحبوب هذه موجودة في جميع أنحاء العالم في مباني معينه وهي معرضة لأسباب كثيرة |
O meu melhor amigo morreu, o homem que eu achava ser o meu melhor amigo no mundo inteiro. | Open Subtitles | توفي صديقي المفضل لم أحب صديقاً مثله في العالم كله |
A verdade é, um padrão como esse começou talvez cinco anos antes com o aumento sistemático da produção em fábricas aleatórias no mundo inteiro baseado em projecções do mercado de acções. | Open Subtitles | الحقيقة أن نمطاَ كهذا بدأ تقريباَ قبل 5 سنوات بزيادة إنتاج منظم في مصانع عشوائية عبر العالم استناداَ لمشاريع حصص السوق |
Faz sentido. Mas começámos a pensar que talvez devêssemos procurar no mundo inteiro. | TED | لكن بدأنا بالتفكير، أنه قد يفترض بنا الفحص في كل أنحاء العالم. |
E o meu pai... Fazia-me sentir como se eu fosse a única coisa importante no mundo inteiro. | Open Subtitles | أبي أشعرني أنّي الشيء الوحيد الذي يهمّه في هذه الدنيا. |
E, por último, ensinam-lhes vezes sem conta a importância da prevenção, em especial quando as doenças crónicas paralisam os sistemas de saúde no mundo inteiro. | TED | و أخيراً، يتعلمون و يتعلمون أهمية الوقاية، خاصة الأمراض المزمنة التي تشل النظام الصحي في كل العالم. |
Neste momento, no mundo inteiro, deve haver umas três urgências. | Open Subtitles | ربما هناك ثلاث حالات طارئة في العالم أجمع الآن |
E és o meu melhor amigo no mundo inteiro! | Open Subtitles | وأنت صديقي الأعز بالعالم كله |
E vou ser famosa no mundo inteiro. | Open Subtitles | ورجل يقدّم لي أزهاراً, وسأكون مشهورة بالعالم أجمع. |
No local ou no mundo inteiro, as pessoas continuam curiosas e tentam saber o que está a acontecer. | TED | على أرض الواقع وحول العالم يتوق الناس للمعرفة ويحاولون معرفة ما يجري. لكنهم لا يعرفون |
Eu importo-me, porque um bom homem me tornou responsável do que ele considerava o bem mais precioso no mundo inteiro. | Open Subtitles | إنه شأنى لأن رجل طيب ذات مرة أعطانى مسئولية الحفاظ على أغلى شئ له فى العالم أجمع |
E não é em casa, é no mundo inteiro. | Open Subtitles | لا أقصد فى البيت فقط أقصد فى العالم كله |
Em tempos havia apenas 1 3 cristãos no mundo inteiro. | Open Subtitles | عندما لم يكن هناك سوى 13 مسيحيين في العالم بأسره |