Tudo no nosso universo é feito de esferas minúsculas a que chamamos átomos. | TED | كل ما هو موجود في عالمنا مصنوع من كرات صغيرة نسميها ذرات. |
Os sistemas no nosso universo movem-se da ordem para a desordem, e é essa propriedade do universo que define a direção da flecha do tempo. | TED | تنتقل الأنظمة في عالمنا من النظام إلى الفوضى وهذه الخاصية للكون تُعرِّف اتجاه سهم الزمن. |
de que talvez até o bosão de Higgs seja um acidente aleatório que ocorreu no nosso universo e permite que exista vida, mas que não tem explicação. | Open Subtitles | وأنه ربما حتى جسيم هيجز نفسه هو حادث عشوائي حدث في عالمنا وجعل الحياة موجودة ولكن ليس له تفسير |
Desde o início dos tempos, a gravidade tem trabalhado no nosso universo. | Open Subtitles | منذ بداية الوقت والجاذبية تعمل في كوننا. |
Tudo o que existe no nosso universo tem um limite de velocidade, até mesmo fenómenos intangíveis como as ondas de som e luz. | Open Subtitles | كل شيء في كوننا له حدّ معيّن للسرعة حتى بالنسبة للظواهر الغير محسوسة كموجات الصوت والضوء |
Existe um buraco no nosso universo, que leva para outra Terra. | Open Subtitles | هنالك بالفعل ثغرة في عالمنا تقود إلى عالمه |
Significando isto que tais coisas existem no nosso universo e que temos de discutir, temos de explicar a presença destes objectos no nosso mundo físico. | TED | و هذا يعني أن هذه الأشياء موجودة في كوننا و نحن راضين بهذا، يجب علينا أن نشرح كيف يمكننا الحصول على هذه الأجسام في عالمنا الواقعي. |
E depois haveria novas fendas e fecharíamos essas fendas, e essas fendas, no nosso universo, gerariam fendas maiores. | Open Subtitles | وحينها ستحدث صدوع أخرى ونحن سنغلقها وستكون تلك الصدوع في عالمنا أكبر كلّ مرّة... |
Se esta brecha que o Sr. Garrick refere, for verdadeira, se há mesmo um buraco no nosso universo que vai dar à sua Terra... | Open Subtitles | الآن، إذا كان هذا الخرق يتحدث السيد جاريك حول هو حقيقي، إذا كان هناك بالفعل ثقب في عالمنا الذي يؤدي الى الارض له... |
Agora temos dois Brians no nosso universo. | Open Subtitles | لدينا براينان في عالمنا الان |
Como já vimos, no nosso universo, tudo vibra à frequência de 261.6 hertz. | Open Subtitles | الأن كما رأينا كل شيء في كوننا يهتز على تردد 261.6 هرتز |
Muitos de nós suspeitam que tudo isso... todos os mundos, estrelas, galáxias e aglomerados... no nosso universo observável... não passam de uma bolha minúscula... num oceano infinito de outros universos. | Open Subtitles | يشتبه الكثير مننا أن كل هذا كل العوالم و النجوم المجرات و العناقيد في كوننا الممكن ادراكه |
E nós encontramo-nos num universo em vez de outro simplesmente porque é apenas no nosso universo que os aspectos físicos, como a quantidade de energia negra, são os certos para que a nossa forma de vida se desenvolva. | TED | ونجد انفسنا في كون ما بدلاً من كون اخر ببساطة لأنه فقط في كوننا هذه هي الملامح الفيزيائية مثل كمية الطاقة المظلمة هي مناسبة لشكلة الحياة التي نحياها |