"no oceano" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في المحيط
        
    • في المحيطات
        
    • بالمحيط
        
    • فى المحيط
        
    • في البحر
        
    • على المحيط
        
    • من المحيط
        
    • في المُحيط
        
    • في محيط
        
    • في المحيطِ
        
    • في ذلك المحيط
        
    • إلى المحيط
        
    • في بحر
        
    • للمحيط
        
    • الى قاع المحيط
        
    Quando o CO2 aumenta na atmosfera, o CO2 aumenta no oceano. TED يرتفع غاز ثاني أكسيد الكربون في الجو، ويرتفع في المحيط.
    Só há tubarões no oceano, portanto, é um peixe de água salgada. Open Subtitles الآن، القرش يسبح فقط في المحيط وهذا يجعله سمك ماء مالح
    Tal como a que se despenhou no oceano Pacífico? Open Subtitles مثل تلك السفينة التي تحطمت في المحيط الهادي
    Os gases na atmosfera, como o CO2, dissolvem-se no oceano. TED الغازات الجوية كثاني أكسيد الكربون مثلًا، ذائبة في المحيطات.
    A água leva ao Palácio do Dragão no oceano Leste. Open Subtitles تحت هذهِ المياه جسر قصر التنين يتصل بالمحيط الشرقي.
    O que estás a fazer? Não disse submerso no oceano. Open Subtitles ماذا تفعل؟ لم أطلب منك أن تغوص فى المحيط
    Uma vez no oceano, os sais tornam-se lentamente mais concentrados, devido a milhões de anos de evaporação. Open Subtitles ،ومتى ما استقرت في المحيط يصبح تركيزه من الأملاح أكبر عبر ملايين السنين من التبخر
    A vítima esteve imersa no oceano. Aí há muita areia. Open Subtitles الضحية كانت في المحيط هودجينز الكثير من الرمل هناك
    Passaram 18 semanas desde que o Rozen foi sequestrado, no oceano Índico. Open Subtitles لقد مضى 18 أسبوعاً على حادثة اختطاف السفينة، في المحيط الهندي
    Estou a ver imagens de uma plataforma a afundar no oceano. Open Subtitles أنا أنظر لفيلم يتحدث عن تسرب حقل نفط في المحيط.
    É como aquele lugar com os três cantos no oceano. Open Subtitles وكأنه ذلك المكان ذو الابعاد الثلاثة؟ في المحيط ؟
    É mais óbvio no oceano Àrtico e nas terras que o rodeiam. Open Subtitles و هذا أكثر وضوحاً في المحيط القطبي و الأراضي المُحيطة به.
    Queres mesmo nadar no oceano a meio do Inverno? Open Subtitles أتريد حقاً السباحة في المحيط في منتصف الشتاء
    Passemos para um sítio um pouco mais fresco, o Mar de Ross no oceano Antártico. TED بالتوسع للأسفل لمكان أبرد قليلاً في بحر الروس في المحيط الشمالي
    Eu sou uma cientista que estuda a vida no oceano. TED حسنا، أنا عالمة أدرس الحياة في المحيطات.
    Para mim, é um grande privilégio estar a trabalhar num dos mais importantes locais de biodiversidade do mundo: as Ilhas Mascarenhas no oceano Índico. TED إنه لشرف كبير بالنسبة لي العمل بإحدى أغنى مناطق التنوع البيولوجي بالعالم: جزر ماسكارين بالمحيط الهندي.
    O peixe humano, ao nadar no oceano atmosférico, desenvolve lesões psíquicas quando choca com outros. Open Subtitles البشر كالأسماك التى تتخبط فى المحيط تتعمق جراحهم النفسية .. كلما أصطدموا ببعضهم
    Que morreu há duas semanas quando uma torre de petróleo explodiu e sucumbiu no oceano. Open Subtitles عندما انفجرت منصة للحفر في البحر وغاصت في المحيط
    Passei 20 anos a estudar o impacto humano no oceano. TED قضيت 20 سنة أدرس تأثيرات البشر على المحيط.
    Durante apenas alguns dias no ano, marés invulgarmente grandes no oceano Atlântico são afuniladas para a foz dos rios locais. Open Subtitles ،في يومين فقط من كل عام يصب مد هائل فريد نابع من المحيط الأطلسي في ثغور الأنهار المحلية
    - Precisam de hackear o satélite e redefinir a trajectória para que caia no oceano. Open Subtitles يجب عليكم إختراق القمر الصناعي، وإعادة ضبط المدار حتى يسقط في المُحيط.
    Vou terminar com um projeto que é muito pequeno, e, de certo modo, muito diferente. Um cinema flutuante no oceano da Tailândia. TED وأريد أن أنتهي عند مشروع صغير جدًا، وبطريقة ما، مُختلِف جدًا: إنها سينما عائمة في محيط تايلاندا.
    Bem, nós não o roubámos nem nada, encontrámos isto no oceano. Open Subtitles حسناً، نحن لم نسرقه أو أيّ شئ، وجدناه في المحيطِ
    Isto foi há 17 aos e desde isso não voltei a meter um dedo no oceano. Open Subtitles ذلك كان قبل 17 سنة، وأنا عندي ما منذ أن إلتصقت إصبع القدم في ذلك المحيط.
    Têm de lidar com coisas como toxinas e fármacos que entram no oceano e podem estar a afetar a reprodução. TED لديهم سياسة للتعامل مع أمور مثل السموم والأدوية بأن يرموها إلى المحيط ، والتي ترثر في تكاثر الحيتان
    Estudo-o porque penso que compreendê-lo é essencial para compreender a vida no oceano onde ocorre a maior parte da bioluminescência. TED لقد درستها لاني اظن ان فهم هذه الظاهرة هو بحد ذاته فهم للمحيط باكمله المكان الذي تحدث فيه ظاهرة الضوء الحيوي
    Acabei de ver a nossa melhor esperança para um novo começo afundar-se no oceano. Open Subtitles لقد شاهدت لتوي أفضل أمل لبداية جديدة تغرق الى قاع المحيط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more