"no outro lado do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في الجانب الآخر من
        
    • على الجانب الآخر من
        
    • في الجانب الاخر من
        
    • في النصف الآخر من
        
    • على طرف
        
    • في الجهة الاخرى من
        
    Este tipo é uma pequena celebridade. no outro lado do mundo. Open Subtitles هذا الشاب من صغار المشاهير في الجانب الآخر من العالم.
    Nesse mesmo ano, em 2004, no outro lado do país, acabou de se construir outra biblioteca que tem este ar. TED في تلك السنة نفسها، 2004، في الجانب الآخر من البلاد، تم الانتهاء من بناء مكتبة أخرى. كانت تبدو هكذا.
    Não preciso de uma melhor amiga que vive no outro lado do planeta Terra. Open Subtitles لا أريد صديقة عزيزة تعيش على الجانب الآخر من الكرة الأرضية
    Felizmente para ele, quase todas as estrelas no céu, estavam naquele momento a olhar para uma terra no outro lado do muro. Open Subtitles لسوء حظه أن نجمة في السماء ستهوي في الأرض على الجانب الآخر من الجدار
    Costumavas estacioná-la no outro lado do ginásio. Open Subtitles انت كنت توقفها في الجانب الاخر من القاعة الرياضية
    A imprensa não a largava e o Presidente estava no outro lado do mundo. Open Subtitles الصحافة كانت على عتبة منزلها والرئيس في النصف الآخر من الأرض
    Há muita coisa no outro lado do mar. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء على طرف البحر
    Quanto tempo estima que estiveram no outro lado do portal? Open Subtitles كم الفترة التي تقدرها في الجهة الاخرى من البوابة؟
    Será que tenho que viver no outro lado do mundo para ter a sua ajuda? Open Subtitles هل ينبغي أن أعيش في الجانب الآخر من العالم لأحصل على مساعدتك؟
    A borboleta que bate as asas e causa um furacão no outro lado do mundo. Open Subtitles الفراشة التي ترفرف بجناحيها و تتسبب بإعصار في الجانب الآخر من العالم
    Vive no outro lado do oceano. Mas para mim, morreu. Open Subtitles إنّها تعيش في الجانب الآخر من المحيط ولكن بالنسبة لي، إنّها ميتة
    Porém os Romanos desconhecem que, no outro lado do mundo, há outro Império, igualmente vasto e poderoso. Open Subtitles لكن في الجانب الآخر من الأرض و من دون علم الرومان توجد إمبراطورية أخرى كبيرة أيضاً و قوية.
    E a chave estava à nossa frente em 23 contentores no fundo de um antigo depósito no outro lado do mundo. Open Subtitles والسبيل إليها كان قابعاً في23 حاوية شحن في مؤخرة مستودع صَدِئَ في الجانب الآخر من العالم
    no outro lado do espetro político, George H. W. Bush, número 41, o pai, concordou em participar. Nick Kroll, o ator, o Dr. Oz, e muitos outros. TED و في الجانب الآخر من الإنتماء السياسي جورج بوش الأب الرئيس 41 هو وافق على المشاركة و الكوميدي نيك كرول ، ودكتور أوز ، و غيرهم كثير
    A borboleta que bate as suas asas e causa um furacão no outro lado do mundo. Open Subtitles الفراشة التي ترفرف و تتسبب بإعصار على الجانب الآخر من العالم
    O teu povo são apenas escravos no outro lado do chicote! Open Subtitles شعبك ليست سوى عبيد على الجانب الآخر من السوط
    Acho que estão a manter o Marsten no outro lado do edificio. Open Subtitles أعتقد أن أخذ مارستون على الجانب الآخر من المبنى
    É a mesma cirurgia que fizeste, mas no outro lado do cérebro. Open Subtitles إسمع ، إنّها نفس العمليّة التي أجريتَها من قبل لكن هذه المرّة ستكون على الجانب الآخر من الدماغ
    uma nova vida no outro lado do mundo é a tua única opção. Open Subtitles اذاً حياة جديدة في الجانب الاخر من العالم هو خيارك الوحيد
    Joguei na Universidade do Texas, com o Kyle mas no outro lado do campo. Open Subtitles من دون خوذتي "انا لعبت في فريق "يوتي" مع "كايل لكن في الجانب الاخر من الكرة
    Não, você foi raptada e mantida refém no outro lado do mundo. Open Subtitles لا،لقد تم إختطافك و إحتجازك من أجل الفدية في النصف الآخر من العالم الأمر بأكلمه يتعلق بالمال
    Tenho um miúdo de 18 anos a arriscar a vida no outro lado do mundo e o produtor que o mandou para lá não dorme há três dias. Open Subtitles لدي صبي يبلغ من العمر 18 عامًا يخاطر بحياته في النصف الآخر من العالم, والمحرر الذي قام بإرساله هناك لم ينم طوال ثلاثة أيام.
    Há outro lugar, no outro lado do mar. Open Subtitles هناك مكانٌ آخرُ على طرف البحر
    O meu querido irmão colocou-me literalmente no outro lado do mundo. Open Subtitles أخي العزيز وضعني بشكل حرفي في الجهة الاخرى من العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more