Sem precisar se envolver no processo de tomar decisões. | Open Subtitles | لا يجب أن تتدخل في عملية اتخاذ القرارات. |
Estávamos no processo de dar à luz o nosso primeiro filho. | TED | عندما كنا في عملية الإنجاب لطفلنا الأول .. |
Notarão, se observarem atentamente, que é o primeiro reconhecimento académico com a importância do café Irlandês no processo de descoberta. | TED | وستلاحظون إن نظرتم بإمعان، أن هذا هو أول اعتراف أكاديمي بأهمية القهوة الأيرلندية في عملية الاكتشاف. |
Tenho informações próprias que estou no processo de corroborar. | Open Subtitles | لا,لدي معلومات من طرفي وأني في طور إثباته |
E estamos agora no processo de angariar a doação completa. | TED | و نحن الآن في مرحلة جمع مبالغ المنحة كاملة. |
Estes dois exemplos, têm uma abordagem comum no processo de projeto. | TED | هذان المثالان، لديهم نهج مشترك في عملية التصميم. |
Mas olhei para uma coisa destas, e pensei nas implicações da confiança no processo de compra. | TED | ولكني أنظر لشيئ كهذا، وأفكر في العواقب المترتبة على الثقة في عملية الشراء، |
ou um rapaz de 12 anos? Assim ganha-se tempo no processo de diagnóstico durante quatro ou cinco anos, para eles poderem aguentar | TED | وبذلك نكسب الوقت في عملية التشخيص تصل لأربع أو خمس سنوات حتى يتمكنوا من وضع خطة لها |
Como no processo de alojamento, tínhamos de incluir a comunidade para encontrar uma solução e começámos um processo de "design" participativo. | TED | وكما فعلنا في عملية الإسكان، كان علينا إشراك الأهالي في عملية البحث عن حلّ لهذا. حيث بدأنا عملية تخطيط تشاركية. |
E para tal, temos de participar activamente no processo de mudança pro-activa. | TED | ولنقوم بذلك، لا بد من أن نشارك بفعالية في عملية صياغة التغيير. |
Conhecer outros poliglotas ajudou-me a perceber como é importante encontrar divertimento no processo de aprender idiomas, mas também que a diversão não chega. | TED | إن مقابلة متعددي اللغات ساعدتني لأدرك أن الاستمتاع أمر جوهري في عملية تعلم اللغات، إلا أن الاستمتاع بحد ذاته ليس كافيًا. |
As crianças participam no processo de escolher o local onde será erigido o centro comunitário. | TED | في الواقع انخرط الأطفال في عملية رسم الخرائط للمكان المطلوب للمركز، ثم في نهاية المطاف، |
Entrei no processo de tentar entender porque é que aquilo acontecia na comunidade dos veteranos porque é que estava a acontecer. | TED | انشغلت في عملية محاولة الفهم لماذا، ماذا حدث في مجتمع المحاربين القدامي، لماذا تحدث مثل تلك الأمور. |
Se queremos manter alguém envolvido no processo de abrir caixas para tentar encontrar tartes, é preciso assegurar que encontrar uma tarte não é demasiado fácil, nem demasiado difícil. | TED | إذا أردنا إبقاء أحدهم منهمكاً في عملية فتح الصناديق لمحاولة إيجاد الفطائر. نريد التأكد من جعلها لا سهلة جداً, و لا صعبة جداً, لإيجاد فطيرة. |
A Polícia de Miami, o CSI e os bombeiros participaram ontem no processo de evacuação. | Open Subtitles | شرطة ميامي ومحققي معمل الجريمة وإنقاذ الإطفاء يشاركون في عملية الإخلاء يوم أمس |
Höss e os seus camaradas SS viram isto como um avanço no processo de extermínio em Auschwitz. | Open Subtitles | هيس" ورفاقه من الـ "إس إس" رأوا هذه" "كخطوة للأمام في عملية القتل في "آوشفيتس |
Já é reconhecido que ajudamos no processo de adopção. | Open Subtitles | حسنا .. لقد عرفنا طريقة للمساعدة في عملية التبني |
Há cinco etapas no processo de fertilização in vitro. | Open Subtitles | هناك في الأساس خمس خطوات في عملية التلقيح الاصطناعي |
Nós estamos no processo de recolher informação, mas até agora nenhuma testemunha avançou. | Open Subtitles | نحن في طور جمع المعلومات ولكن لغاية الان لم يتقدم اي شاهد بشهادته |
Na Etiópia, estamos no processo de conceber o primeiro Intercâmbio de Bens de Consumo organizado da Etiópia. | TED | الآن، في أثيوبيا، نحن في مرحلة تصميم أول بورصة أثيوبية منتظمة لتبادل السلع. |
Não sei se já os encontramos todos, mas, ainda estamos no processo de "limpar" a cidade. | Open Subtitles | ،لا أعلم إن كنّا وجدناهم جميعا بعد .لكنَّنا مانزال في خِضم تنظيف المدنيه |
Estamos no processo de conduzir uma investigação, logo ainda não tenho todos os factos. | Open Subtitles | نحن في العمليةِ إجْراء تحقيق، لذا أنا ما عِنْدي كُلّ الحقائق. |