"no processo de" - Traduction Portugais en Arabe

    • في عملية
        
    • في طور
        
    • في مرحلة
        
    • في خِضم
        
    • في العمليةِ
        
    Sem precisar se envolver no processo de tomar decisões. Open Subtitles لا يجب أن تتدخل في عملية اتخاذ القرارات.
    Estávamos no processo de dar à luz o nosso primeiro filho. TED عندما كنا في عملية الإنجاب لطفلنا الأول ..
    Notarão, se observarem atentamente, que é o primeiro reconhecimento académico com a importância do café Irlandês no processo de descoberta. TED وستلاحظون إن نظرتم بإمعان، أن هذا هو أول اعتراف أكاديمي بأهمية القهوة الأيرلندية في عملية الاكتشاف.
    Tenho informações próprias que estou no processo de corroborar. Open Subtitles لا,لدي معلومات من طرفي وأني في طور إثباته
    E estamos agora no processo de angariar a doação completa. TED و نحن الآن في مرحلة جمع مبالغ المنحة كاملة.
    Estes dois exemplos, têm uma abordagem comum no processo de projeto. TED هذان المثالان، لديهم نهج مشترك في عملية التصميم.
    Mas olhei para uma coisa destas, e pensei nas implicações da confiança no processo de compra. TED ولكني أنظر لشيئ كهذا، وأفكر في العواقب المترتبة على الثقة في عملية الشراء،
    ou um rapaz de 12 anos? Assim ganha-se tempo no processo de diagnóstico durante quatro ou cinco anos, para eles poderem aguentar TED وبذلك نكسب الوقت في عملية التشخيص تصل لأربع أو خمس سنوات حتى يتمكنوا من وضع خطة لها
    Como no processo de alojamento, tínhamos de incluir a comunidade para encontrar uma solução e começámos um processo de "design" participativo. TED وكما فعلنا في عملية الإسكان، كان علينا إشراك الأهالي في عملية البحث عن حلّ لهذا. حيث بدأنا عملية تخطيط تشاركية.
    E para tal, temos de participar activamente no processo de mudança pro-activa. TED ولنقوم بذلك، لا بد من أن نشارك بفعالية في عملية صياغة التغيير.
    Conhecer outros poliglotas ajudou-me a perceber como é importante encontrar divertimento no processo de aprender idiomas, mas também que a diversão não chega. TED إن مقابلة متعددي اللغات ساعدتني لأدرك أن الاستمتاع أمر جوهري في عملية تعلم اللغات، إلا أن الاستمتاع بحد ذاته ليس كافيًا.
    As crianças participam no processo de escolher o local onde será erigido o centro comunitário. TED في الواقع انخرط الأطفال في عملية رسم الخرائط للمكان المطلوب للمركز، ثم في نهاية المطاف،
    Entrei no processo de tentar entender porque é que aquilo acontecia na comunidade dos veteranos porque é que estava a acontecer. TED انشغلت في عملية محاولة الفهم لماذا، ماذا حدث في مجتمع المحاربين القدامي، لماذا تحدث مثل تلك الأمور.
    Se queremos manter alguém envolvido no processo de abrir caixas para tentar encontrar tartes, é preciso assegurar que encontrar uma tarte não é demasiado fácil, nem demasiado difícil. TED إذا أردنا إبقاء أحدهم منهمكاً في عملية فتح الصناديق لمحاولة إيجاد الفطائر. نريد التأكد من جعلها لا سهلة جداً, و لا صعبة جداً, لإيجاد فطيرة.
    A Polícia de Miami, o CSI e os bombeiros participaram ontem no processo de evacuação. Open Subtitles شرطة ميامي ومحققي معمل الجريمة وإنقاذ الإطفاء يشاركون في عملية الإخلاء يوم أمس
    Höss e os seus camaradas SS viram isto como um avanço no processo de extermínio em Auschwitz. Open Subtitles هيس" ورفاقه من الـ "إس إس" رأوا هذه" "كخطوة للأمام في عملية القتل في "آوشفيتس
    Já é reconhecido que ajudamos no processo de adopção. Open Subtitles حسنا .. لقد عرفنا طريقة للمساعدة في عملية التبني
    Há cinco etapas no processo de fertilização in vitro. Open Subtitles هناك في الأساس خمس خطوات في عملية التلقيح الاصطناعي
    Nós estamos no processo de recolher informação, mas até agora nenhuma testemunha avançou. Open Subtitles نحن في طور جمع المعلومات ولكن لغاية الان لم يتقدم اي شاهد بشهادته
    Na Etiópia, estamos no processo de conceber o primeiro Intercâmbio de Bens de Consumo organizado da Etiópia. TED الآن، في أثيوبيا، نحن في مرحلة تصميم أول بورصة أثيوبية منتظمة لتبادل السلع.
    Não sei se já os encontramos todos, mas, ainda estamos no processo de "limpar" a cidade. Open Subtitles ،لا أعلم إن كنّا وجدناهم جميعا بعد .لكنَّنا مانزال في خِضم تنظيف المدنيه
    Estamos no processo de conduzir uma investigação, logo ainda não tenho todos os factos. Open Subtitles نحن في العمليةِ إجْراء تحقيق، لذا أنا ما عِنْدي كُلّ الحقائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus