"no resto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في بقية
        
    • على ما تبقى
        
    • في باقي
        
    Mas quando penso no resto da minha vida não tenho duvidas de que o quero passar contigo. Open Subtitles ولكن، عندما أفكر في بقية حياتي لا أجد بمخيلتي الا انني أريد ان أقضيها معك
    Tens a certeza que não me queres envolvido no resto da operação? Open Subtitles هل أنت متأكد بأنك لاتريد أن أشترك في بقية العملية ؟
    na predição do símbolo correto. no resto dos casos, tipicamente, a segunda melhor resposta TED في بقية الحالات ، وعادة ما يكون أفضل تخمين ثان أو ثالث أفضل تخمين الإجابة الصحيحة.
    Precisaremos de dar uma olhadela no resto do vídeo. Open Subtitles سيتيعن علينا إلقاء نظرة على ما تبقى من التسجيل
    Falando de bactérias, dão-se conta de que cada um de nós traz no seu intestino mais bactérias do que as células que temos no resto do corpo? TED وبالحديث عن البكتيريا, هل تدرك أن كل واحد منا يحمل في أمعائنا بكتيريا أكثر من الخلايا في باقي جسمنا؟
    Primeiro, há várias glândulas que produzem hormonas: três delas situadas no cérebro, e sete no resto do corpo. TED أولًا، هناك عدة غدد منتجة للهرمونات: ثلاث في دماغك، وسبع في بقية جسمك.
    Por exemplo, a bossa pode ser-lhes útil nos climas mais quentes porque ter toda a gordura num só lugar como uma mochila de gordura, significa que não tem de ter esse isolamento no resto do corpo. TED مثلا، قد تكون الحدبة مفيدة للجمال في المناخات الحارة لأن كل الدهون موجودة في مكانٍ واحد، مثل، حقيبة ظهرٍ للدهون، مما يعني أنه لا تحتاج لكل هذه المادة العازلة في بقية أنحاء الجسم.
    Claro, vai haver personagens femininas no resto dos filmes, mas vão ser as companheiras, vão ser as namoradas, vão ser membros da equipa. TED اثنان. حسنا، سوف يكون هناك إناث في بقية الأفلام، لكنهن سيكن شخصيات جانبية، شخصيات محببة،
    O que temos é um sofisticado sistema judicial como no resto do país. Open Subtitles ما عندنا هنا نظام عدالة محنك كما هو الحال في بقية البلاد
    Caso contrário, vais para ao pé do resto da população e, Kareem, no resto de Oz ninguém é tratado como gostaria. Open Subtitles و إلا، ستدخَل في السِجن العام و كريم في بقية سِجنِ أوز، لا أحد تتِمُ مُعاملتُهُ كما يُحب
    Isso não vale muito no resto do mundo, pois não? Open Subtitles هذا الأمر لا يساوي حقاً كل شئ في بقية العالم الآن، أليس كذلك؟
    Não há nada que alguma vez aconteça no resto das nossas vidas que seja tão importante como o que se passa aqui, neste momento, no liceu, ao pé destes cacifos. Open Subtitles ليس هنالك شيء سيحدث لنا في بقية حياتنا هذا أمر مهم مثل ما يحدث هنا الآن ..
    Se ela anda por aí às voltas no resto do mundo-V vai ser impossível. Open Subtitles إذا تمشت في بقية العالم الافتراضي سيكون أمرا مستحيلاً ايجادها
    Bem, o que vais fazer no resto da tua vida? Open Subtitles حسناً، حسناً، ماذا ستفعلين في بقية حياتك ؟
    Se resolveres este entrelaçamento, este nó, para satisfação da mãe, do pai e do filho, sairei do teu caminho no resto da tua jornada para casa. Open Subtitles لو إستطعت حل هذا التشابك، هذه العقدة لإرضاء الأم والأب والابن، سأبتعد عن طريقك في بقية رحلتك للمنزل
    AVANÇAR COM A PRIMEIRA FASE no resto DO CLÃ Open Subtitles المضي قدماً في المرحلة الأولى على ما تبقى من العشيرة
    Mas fizeram um grande trabalho no resto. Open Subtitles قاموا بالعمل الوافر على ما تبقى لديك
    E se mo permite, eu recomendo que se comece a primeira fase no resto do clã. Open Subtitles وإذا جاز لي, أنــا... انصح ببدأ المرحلة الأولى على ما تبقى من العشيرة
    no resto do mundo, os crimes de honra são conhecidos como homicídios. TED في باقي أنحاء العالم جرائم الشرف هي القتل
    Mas, no resto do mundo, quem trabalha na agricultura são pessoas bem magras, porque passam fome. TED بينما المزارع في باقي دول العالم هي صغيرة جدا .. وهذا هو سبب تضورهم جوعا
    E, no resto do mês, apanha prostitutas. Open Subtitles و من ثم في باقي الشهر يلجئ لإمساك المومسات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more