"no seu coração" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في قلبه
        
    • في قلبها
        
    • قلبك بالهمّ
        
    • بقلبه
        
    • بقلبك
        
    • في قلبكِ
        
    • إلى قلبه
        
    • فى قلبه
        
    • في قلبِكَ
        
    • في قلبِه
        
    • في قلوبهم
        
    • به في قلبك
        
    • بداخل قلبك
        
    • بداخل قلبها
        
    • وفي قلبها
        
    Mas até mesmo nas horas mais sombrias, ele sabia no seu coração que um dia voltaria a ele... Open Subtitles ولكن حتي في ساعاته المظلمه كان يعلم في قلبه أنه في يوم ما سوف تعود اليه
    Mal o Abraão levantou a faca, foi como se o tivesse matado no seu coração. Open Subtitles اعطاه له عندما رفع إبراهيم السكين ليقتل به ابنه في قلبه
    A Cindy Lou tinha algumas perguntas no seu coração curioso. Open Subtitles سيندي لو كان لديها بعض الأسئلة في قلبها الفضولي
    Bem, não sei nada quanto ao pensamento, mas estava no seu coração. Open Subtitles حسناً , لا أعلم بما في عقلها ولكنه كان في قلبها
    Mas não fique com essa dor no seu coração Open Subtitles {\fnArial\fs16\fe2\cH000000FF\3cH00FFFFFF\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs23\fe178\cH00A8FF\3cH000000\blur0}لكن لا تثقل قلبك بالهمّ{\fnArial\fs16\fe2\cH000000FF\3cH00FFFFFF\blur15}س
    "ele sabia no seu coração que, um dia, ele voltaria para ele" Open Subtitles كان على يقين بقلبه أنه ربما يعود يوماً إليه
    E pus uma espada no seu coração, porque tinha de o fazer. Open Subtitles ولقد وضعت سيفاً في قلبه لأنني أضطررت لذلك
    E o que nós sabemos com maior certeza, é que ao bater da meia-noite tu vais pegar esta adaga mergulhá-la no seu coração, e matá-lo. Open Subtitles والشئ الذي نعرفه بكل تأكيد في منتصف الليل في هذا الوقت سوف تأخذي هذا الخنجر وتغرسيه في قلبه لتقتليه.
    Ao bater da meia-noite vais pegar nesta adaga e mergulhá-la no seu coração e matá-lo. Open Subtitles مع دقات منتصف الليل سوف تأخذي هذا الخنجر وتغرسيه في قلبه وتقتليه.
    Parece que o Sr. Destroyer tem um cantinho no seu coração para o ambiente, pessoal. Open Subtitles انه يبدو كالذي يمتلك لمسه رقيقة في قلبه للبيئة وكافة الناس
    Queres arruinar um homem? Mostra-lhe o que está realmente no seu coração. Open Subtitles تريد أن تهدم رجلاً، أره حقيقة ما في قلبه
    Havia alegria no seu coração... antes de a metermos naquela caixa. Open Subtitles هناك فرحة في قلبها قبل أن نضعها في ذلك الصندوق
    Se ele nunca soubesse e ela guardasse essa má acção no seu coração isso estaria certo, não era? Open Subtitles لم يعرف أبداً واحتفظت بالفتاة بهذا التصرف السيء في قلبها. هل يكون هذا صواباً؟
    E apesar de a Milly precisar de um sinal para fazer o que ela sabia ser o certo no seu coração, Open Subtitles وعلى الرغم من ميلي في حاجة إلى التوقيع على القيام ما كانت تعرف في قلبها كان على حق ,
    Sabia que havia um lugar no seu coração que nunca iria ocupar. Open Subtitles شعرت بأن هنالك مكاناً في قلبها لن أحظى به أبداً
    Ou saber o que se passa verdadeiramente no seu coração é suficiente para saberes que podes confiar nela? Open Subtitles أو أن معرفة ما يوجد حقا في قلبها كافٍ لتعرف أنك تستطيع أن تثق بها؟
    Mas não fique com essa dor no seu coração Open Subtitles {\fnArial\fs16\fe2\cH000000FF\3cH00FFFFFF\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs23\fe178\cH00A8FF\3cH000000\blur0}لكن لا تثقل قلبك بالهمّ{\fnArial\fs16\fe2\cH000000FF\3cH00FFFFFF\blur15}س
    A lenda diz, que a única pessoa digna da lâmpada é aquele que não tem nenhuma ganância no seu coração. Open Subtitles يُقال أن المالك مناسب للمصباح هو الذي لا يوجد حقد بقلبه
    Não sei que lugar ele ocupa no seu coração, mas sei que é dona do dele. Open Subtitles الآن، أجهل أي مكانة يحتلها بقلبك ولكن أعلم أنك تمتلكين قلبه.
    Quando você tem a minha idade, elas são como agulhas que penetram no seu coração. Open Subtitles لكنكِ عندما تكونين بعمري ستكونين بحاجه إلى إبر الخياطه تلك التي تبقى في قلبكِ
    Então subiu ao altar, pegou na espada pelo cabo, e a enfiou no seu coração. Open Subtitles ثم صعد الى المذبح مسك سيفه في يده ودفعه إلى قلبه
    Mas, talvez não tenha sobrado mais nada no seu coração. Open Subtitles و لكن من المحتمل أنه لم يتبقى شيء فى قلبه
    'Porque o amor que vive no seu coração... Open Subtitles ' يُسبّبُ الحبَّ ذلك يَعِيشُ في قلبِكَ...
    Só o amor de Radha Floresce no seu coração Open Subtitles هو فقط حبُّ رادا ذلك يُزهرُ في قلبِه
    - Para que o desígnio original, aquele que todos os seres humanos têm impresso no seu coração, domine. Open Subtitles لنسمح للتصميم الأصلي الموجود في كل إنسان في قلوبهم
    Acha que, seja lá o que sente no seu coração, também não sinto no meu? Open Subtitles تعتقد إنك ما تشعر به في قلبك لا أشعر به في قلبي أيضاً ؟
    Consegue encontrar no seu coração a compaixão para ser a alma da justiça? Open Subtitles ألا توجد بعض الرحمة بداخل قلبك وأنت روح العدالة ؟
    E se não lhe vais mostrar que vale a pena lutar por ela, ela nunca irá sentir no seu coração que tem valor. Open Subtitles عدا أن تجعلها تعلم بأنها تستحق النضال لأجلها فلن تشعر بداخل قلبها الصغير بأنها تزن شيئاً
    E no seu coração, ficará uma brasa tenuemente incandescente. Open Subtitles وفي قلبها ستنبض جمرة قليلة التوهج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more