Mas já não podemos simplesmente confiar nas normas estabelecidas. | TED | ولكننا لا نستطيع ببساطة الوثوق المعايير المعمول بها. |
{} \ AN8 normas são avaliados em boas escolas em Foshan, | Open Subtitles | إن المعايير الخاصة بالطعام تدرس بصورة جيدة في مدارس فوشان |
Com a ortografia, ou está bem ou está mal Segundo se ajuste ou não às normas em vigor. | TED | في حال قواعد الإملاء، فتكون إما صحيحة أو خاطئة، وفقا لما لو كانت توافق القواعد المطروحة. |
determinação, engenho... e, se assim posso dizer, uma certa desatenção às normas. | Open Subtitles | العزم، الحيلة الواسعة وإن صح القول نوع من عدم احترام القوانين |
Bem, para garantir que cumpre normas básicas de segurança, saúde e bem-estar, | Open Subtitles | حسنا، لضمان أن تتمكن من تلبية المعايير الأساسية الصحة والسلامة والسعادة |
De facto, se classificássemos as pessoas de há cem anos pelas normas modernas, elas teriam um QI médio de 70. | TED | بالفعل، لو قمت بامتحان الأشخاص الذين عاشوا منذ قرن مستعملا المعايير الحالية، سيكون لديهم متوسط ذكاء 70. |
Ao mesmo tempo, insistiram em normas e regulamentações, o que provocou um rápido consenso e, consequentemente, uma rápida adesão. | TED | وفي نفس الوقت، أصرّوا على المعايير والتنظيم، مما أدى إلى إجماع سريع وبالتالي، اعتماد سريع. |
Mas, para além dos desafios das normas socioculturais dos idosos, o trio esclarece o medo de distanciamento. | TED | ولكن بعيدًا عن تحدّي المعايير الثقافية الاجتماعية المتعلقة بكبار السن، يلقي الثلاثي الضوء على الخوف من العزلة. |
O quarto tipo são as normas sociais ou o que os outros consideram correto. | TED | النوع الرابع للسلطة هو المعايير الاجتماعية أو ما يظن الناس الآخرون أنه جيد. |
Acreditem-me, eu estava preocupado porque estava a infringir as normas. | TED | صدقوني كنت قلقا لأنني كنت أخرق القواعد. |
Se inicialmente assumiste que as normas implicam uma correspondência simétrica, entre o número da caixa e o tipo de tampa, não és o único. | TED | إن افترضت في البداية أن القواعد توحي ضمنًا بنسقٍ متماثل بين رقم الصندوق ولون الغطاء، فأنت لست الوحيد. |
E tudo sob o controlo do Gen. Y, que transferiu para cá as normas usadas em operações clandestinas no estrangeiro. | Open Subtitles | كل ذلك تحت سيطرة الجنرال واى تولى قواعد الحرب السرية استخدم من في الخارج ونقلهم إلى هذا البلد |
Porque é que estamos todos a navegar num universo de educação de crianças sem quaisquer normas que nos guiem? | TED | كيف نبحر الآن جميعنا في عالم تربية الأطفال بدون وجود قواعد ترشدنا؟ |
As normas dos diversos países podem ser substancialmente diferentes. | TED | القوانين في كل بلد يمكن أن تختلف لحد كبير. |
O seu marido violou normas de segurança e roubou um veículo militar armado. | Open Subtitles | خرق زوجك الإجراءات الأمنيّة فقد استولى على عربة عسكريّة و هو مسلّح |
A vida não é sobre aceitar as normas falocêntricas da sociedade. | Open Subtitles | لقد أسقط الحرف الناقص منذ سنوات لأتفق مع معايير المجتمع |
Pediu aos pobres que defendessem as normas sociais contra a violência, muitas vezes com grande risco pessoal. | TED | ودعا الفقراء إلى إعلاء الأعراف الاجتماعية في مواجهة العنف، وحتى في مواجهة تهديد شخصي خطير. |
As normas militares americanas estipulavam cinco a quinze voltas, e eram as voltas posicionadas atrás da orelha esquerda do condenado que lhe partiam o pescoço quando ele caía. | Open Subtitles | وهنا المعيار العسكري الأميركي يتطلب من 5 إلى 15 لفات وتوضع اللفات خلف الأذن اليسرى للمجرم التي من شأنها كسر عنق المدان عندما يسقط |
Como podia ela respirar numa casa tão cheia de normas Desmond? | Open Subtitles | كيف بإمكانها التنفس في ذلك البيت المزدحم بالعديد من نورما ديزموند ؟ |
Ou tem algum complexo de herói. Até os heróis têm de seguir as normas. | Open Subtitles | أو لديه عقدة بطولة، أعني، حتى الأبطال يتقيدون بالقوانين |
Talvez seja melhor rever as normas de segurança. | Open Subtitles | لربما توجب علينا مراجعة اجراءات الامن لدينا |
É, o problema é que as normas são um saco senhor. | Open Subtitles | أجل المشكلة الحقيقية أن الإجراء المعتمد ردىء جدا سيدى... |
Alguns inerentes a ética, não apenas alusivo às normas actuais, mas às normas, naquele tempo... em que aconteceu. | Open Subtitles | بعضهـا كان غير أخلاقي، ليس بمعايير اليوم وحسب، بل بمعايير وقت إجرائها. |
Está no Código de normas e Restrições. | Open Subtitles | هو في نسخة منه إلى رس. |