"nos últimos anos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في السنوات القليلة الماضية
        
    • في السنوات الأخيرة
        
    • خلال السنوات القليلة الماضية
        
    • على مدى السنوات القليلة الماضية
        
    • خلال العامين الماضيين
        
    • خلال السنوات الأخيرة
        
    • خلال السنوات الماضية
        
    • للسنوات الماضية
        
    • في الأعوام القليلة الماضية
        
    • فى السنوات الأخيرة
        
    • السنوات العديدة الماضية
        
    • في السنوات الماضية
        
    • في السنين الأخيرة
        
    • وعلى مدى السنوات القليلة الماضية
        
    • السنوات الأخيره
        
    nos últimos anos tenho-me mantido afastado das operações no terreno. Open Subtitles في السنوات القليلة الماضية. أبتعدت عن مسار العمليات اليومية
    O aumento do número dessas aldeias foi significativo nos últimos anos. TED وكان النمو عظيمًا في السنوات القليلة الماضية.
    nos últimos anos, recrutaram um poderoso bloco de apoio. Open Subtitles في السنوات الأخيرة اجتذبوا كتلة قويّة لتأييد التصويت
    Tão afectada por mudanças e dissidências, nos últimos anos. Open Subtitles التي تمزقت بسبب التغيير والمعارضة في السنوات الأخيرة.
    Estas telas representam Os meus sonhos nos últimos anos. Open Subtitles هذه اللوحة تلخص أحلامي خلال السنوات القليلة الماضية,
    É uma longa história, ele nos últimos anos tem sido... Open Subtitles إنها قصة طويلة أعني، على مدى السنوات القليلة الماضية
    - Andei a tentar ligar-te nos últimos anos. Open Subtitles كلا نعم، لقد كنت احاول الاتصال بك خلال العامين الماضيين
    Aqui estão as minas que foram canceladas nos últimos anos com algumas propostas verdes a serem propostas para as substituir. TED هنا هي المصانع التي تم إلغاؤها في السنوات القليلة الماضية مع مقترحات لبدائل خضراء.
    Para dizer a verdade, nunca senti a solidão de ser viúvo, a não ser nos últimos anos. Open Subtitles سأخبركِ الحقيقة انا لم اشعر بالوحدة رغم اني أرمل إلا في السنوات القليلة الماضية
    Azedaste bastante nos últimos anos, não foi? Open Subtitles ياولد , بالتأكيد اصبحتي متوترة في السنوات القليلة الماضية , اليس كذلك؟
    Mas nos últimos anos, os museus tornaram-se um campo de batalha. TED وعلى الرغم من ذلك تحولت المتاحف إلى ساحة معركة في السنوات الأخيرة.
    Algumas das maiores reduções na pobreza ocorreram em países como a China e a Índia que experimentaram um rápido crescimento económico nos últimos anos. TED بعض أكبر الانخفاضات في الفقر كانت في بلدان مثل الصين والهند، والتي شهدت نموا اقتصاديا سريعا في السنوات الأخيرة.
    Como provavelmente já repararam, nos últimos anos, têm ardido muitas florestas no Oeste em incêndios florestais enormes e destruidores. TED غالباً لاحظتم أنه قد احترقت في السنوات الأخيرة الكثير من الغابات في حرائق برية مدمرة
    Felizmente, a taxa de gravidez indesejada tem decrescido nos últimos anos em aproximadamente 10%. TED لحسن الحظ، فمعدل حالات الحمل غير المقصود قد انخفض خلال السنوات القليلة الماضية بحوالي 10 بالمائة.
    Em Londres, por exemplo, com estes extraordinários edificios que têm vindo a aparecer nos últimos anos. TED في لندن، على سبيل المثال، مع هذه المباني الرائعة التي قد بدأت بالظهور خلال السنوات القليلة الماضية.
    Tem fornecido tácticas militares para dezenas de ataques nos últimos anos, de Londres à Malásia. Open Subtitles هو يقوم بتكتيكات العسكرية لعشرات الهجمات على مدى السنوات القليلة الماضية من لندن الى ماليزيا.
    nos últimos anos, têm surgido centenas de novas organizações e de sítios Web que estão a ajudar os jovens a aprender a programar. TED وكما تعلمون، كان هناك خلال السنوات الأخيرة المئات من المنظمات والمواقع الجديدة تساعد الشباب على تعلم البرمجة.
    Não vou negar que o general Dodd tem sido um bom aliado, desta casa, nos últimos anos Open Subtitles لا أنكر أن الجنرال كان حليفاً مفيدا للقصر خلال السنوات الماضية
    Ele fizeram também uma lista de todas as HK roubadas nos últimos anos. Open Subtitles أيضاَ وقع قائمة بكل سلاح مسروق من نفس الطراز للسنوات الماضية
    Assim, nos últimos anos, eu ía e vinha da Índia e sempre que vinha à cidade ía ver como estava a tua avó. Open Subtitles اذاً في الأعوام القليلة الماضية كنت أسافر من وإلى الهند. وكلما عدت الى المدينة اتفحص المور عند جدتك
    Estive em tantos lugares nos últimos anos... que não faz mais diferença. Open Subtitles لقد جُبت العديد من الأماكن فى السنوات الأخيرة لم تعد تشكل لى فرقاً الان
    Hoje, quero contar a minha observação pessoal nos últimos anos, a partir dessa muralha. TED أما الان أُريد أن أروي ملاحظتي الخاصة في السنوات العديدة الماضية , من ذلك السور.
    Os suicídios de adolescentes nos últimos anos aumentaram 70%. TED نسب انتحار المراهقين في السنوات الماضية الأخيرة ازدادت بنسبة 70 بالمئة.
    A nossa compreensão da forma como funciona o universo desenvolveu-se incrivelmente nos últimos anos. TED إن إدراكنا لطريقة عمل الكون بالفعل -- تغيرت كثيرا في السنين الأخيرة.
    E nos últimos anos a Pagani prometeu que o vai substituir por um carro novo Open Subtitles وعلى مدى السنوات القليلة الماضية وعدت (باغاني) مرة أخرى بأنها ستستبدلها بسيارة جديدة كليا
    nos últimos anos, uma doença fungosa estranha e letal começou a espalhar-se entre eles. Open Subtitles ففى السنوات الأخيره ظهر مرض فطرى غريب وقاتل بدأ ينتـشر بينهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more