Lançaram estas granadas de mão a pessoas inocentes enquanto comiam nos cafés e esperavam para apanhar o comboio para casa. | TED | قاموا بقذف هذه القنابل على الناس الأبرياء وهم يأكلون في المقاهي بعد ذلك قاموا بانتظار القطارات للوصول إلى بيوتهم. |
Sabes aquilo que eles fazem, os disparates que lêem alto nos cafés? | Open Subtitles | ما يقوم به هؤلاء الذين يقرأون كتبهم في المقاهي |
Depois de cerca de 2000 reuniões com líderes financeiros, principalmente nos cafés de Melbourne e de Sydney, de Londres, Paris e Nova Iorque, e por todo o planeta, o afastamento dos investimentos na indústria tabaqueira está a começar a ter um efeito de bola de neve. | TED | بعد 2000 اجتماع مع القادة الماليين، في المقام الأول في المقاهي من ملبورن وسيدني ولندن وباريس ونيويورك وجميع أنحاء العالم، الزخم، الابتعاد عن الاستثمار في صناعة التبغ، بدأ في الارتفاع. |
Desenhavam imagens extravagantes na espuma do chá, muito parecidas com a arte expresso que vemos hoje nos cafés. | TED | ذلك أنهم رسموا نقوشًا مغالًا فيها في زبد الشاي، والذي يشبه إلى حد كبير فن قهوة الإسبريسو، الذي نراه في المقاهي في عصرنا هذا. |
E então marcámos encontros com as pessoas nos cafés. | TED | ولذلك التقينا بالناس في المقاهي. |
E pessoas a beber vinho nos cafés. | Open Subtitles | وناس يرتشفون النبيذ في المقاهي |
As pessoas sentam-se nos cafés a criticar tudo. | Open Subtitles | الناس تجلس في المقاهي وتنتقد كل شيء |
A andar pelos parques, sentadas nos cafés, a comer laranjas? | Open Subtitles | وتجلسن في المقاهي , وتأكلن البرتقال؟ |