"nos casos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في الحالات
        
    • في قضايا
        
    • على قضايا
        
    • في القضايا
        
    Então recomendaram que a iproniazida só fosse usada nos casos mais extremos e em pacientes estáveis mentalmente, o que, obviamente, é o oposto do seu uso enquanto antidepressivo. TED لهذا أوصوا بأن يستخدم الإيبرونيازيد في الحالات المتقدمة من السل وللمرضى الذين كانوا مستقرين استقراراً كبيراً عاطفياً، الأمر الذي يُناقض استخدامه كمضاد اكتئاب.
    Nós, jornalistas, somos obrigados a tomar partido em certas circunstâncias. nos casos de racismo, de discriminação, de corrupção, de mentiras públicas, de ditaduras e de direitos humanos, devemos pôr de lado a neutralidade e a indiferença. TED نحن الصحفيون يجب أن نتخذ موقفاً في بعض الحالات؛ في الحالات العنصرية، التفرقة الجنسية، الفساد، الكذب على الشعب، الدكتاتورية وحقوق الإنسان، يجب أن نترك الحياد واللامبالاة.
    Desde a sua concepção em 1958, ficou provado que a percentagem de acerto é de 92% nos casos que foram levados a julgamento. Open Subtitles ...منذ نشأتها في عام 1958 أظهرت معدل دقة 92 بالمئة في الحالات التى مرت إلى المحاكمة
    nos casos de terrorismo, há circunstâncias onde revelar um depoimento em audiência pública, poder-se-ia revelar altamente prejudicial para as operações presentes e futuras. Open Subtitles في قضايا الإرهاب، هُناك ظروف تكون فيها عملية عرض الأدلة علناً، سيُسبب ضرراً كبيراً في العمليات الحاضر و المُستقبل.
    Estou a bater na mais dura das paredes, nos casos do violência doméstica de antigamente. Open Subtitles قمت بالتنقيب المطول في قضايا العنف الأسَريِ من الأمسِ.
    Mas se vou perseguir casos de crime grave, não consigo ter muitos dos meus agentes nos casos. Open Subtitles لكن لو ركزتُ على قضايا الجنايات فبإمكاني إستخدام عدد قليل من الافراد
    Bem, eles continuam ajudar nos casos, mas vou continuar arranca-los. Open Subtitles إذا إستمرت بالمساعدة في القضايا سأبقى أنزعهم
    Sim--Sim, eu percebo nos casos habituais... tem que esperar 48 horas. Open Subtitles نعم - - نعم، أدرك التي في الحالات المثالية...
    - nos casos pouco graves, pode ser. Open Subtitles من الممكن في الحالات الخفيفة
    Olhemos para a nossa história. O falecido físico Gerard O'Neil disse: "A civilização ocidental desenvolvida teve um efeito destruidor "em todas as civilizações primitivas com quem entrou em contacto, "mesmo nos casos em que se fizeram todas as tentativas "para proteger e preservar a civilização primitiva." TED يجب النظر في تاريخنا -- الفيزيائي المخضرم جيرارد أونيل قال: "الحضارة الغربية المتطورة كان لها أثر تدميري على جميع الحضارات البدائية التي اتصلت بها ، حتى في الحالات التي تم السعي فيها إلى الحفاظ على تلك الحضارات البدائية."
    O FBI tem jurisdição nos casos de rapto de crianças. Open Subtitles في قضايا إختطاف الأطفال. -إذن لم إتّصلت بي؟
    Ele presta-nos consultoria nos casos de maior prioridade. Open Subtitles يتشاور معنا في قضايا ذات أولوية.
    Só um ADN corresponde, mas há outro ADN nos casos do Louisiana. Open Subtitles الحمض النووي تطابق مع مجهول واحد (لكن هناك عينة أخرى في قضايا ولاية ( لويزيانا
    nos casos de Malik Carr, conhecido como Poot, Open Subtitles (في قضايا (ماليك كار ..(المعروف بـ (بوت
    Porque ainda trabalhas nos casos dos outros agentes? Open Subtitles لأنّك مازلت تعمل على قضايا العملاء الآخرين؟
    Com estas tarifas, estou confiante de que terá um efeito mitigador nos casos antidumping. Open Subtitles بمعدل التعرفة هذا، أثق أنه سيخلف تأثيراً ملطفاً على قضايا مكافحة الإغراق السلعي
    Em toda a minha carreira, só morreram 9 pessoas nos casos em que trabalhei. Open Subtitles طيلة مسيرتي المهنية، مات 9 أشخاص فقط في القضايا التي عملت عليها.
    O Sr. Jane é obrigado a ajudar-nos nos casos em troca de imunidade. Open Subtitles السّيد جين مطلوب لمساعدتنا في القضايا كبديل للحصانة من الادعاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more