"nos dar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تعطينا
        
    • منحنا
        
    • يعطينا
        
    • تمنحنا
        
    • تعطنا
        
    • تعطونا
        
    • لتعطينا
        
    • ستعطينا
        
    • تُعطينا
        
    • بإعطائنا
        
    • يُعطينا
        
    • ليعطينا
        
    • لإعطائنا
        
    • إعطاءنا
        
    • إعْطائنا
        
    A seguir, algumas palavars do nosso novo representante de classe. Olhamos Suzuran para nos dar o conhecimento e pureza da mente. Open Subtitles التالي ، بضع كلمات من قبل ممثل الصفوف الاولى نحن نتطلع الى سوزوران بأن تعطينا المعرفة و نقاء الذهن
    Mas tens que nos dar uma fotografia 8X10 para meter na nossa "parede de conhecidos casuais que ficaram por uns tempos". Open Subtitles لكن عليك أن تعطينا صورة لك بمقاس 8 في 10 لنعلقها على جدار المعارف الذين أتوا للإقامة فترة بمنزلنا
    A polícia ainda não é capaz de nos dar nenhuma informação. Open Subtitles الشرطة ما زالت غير قادرة على منحنا اي معلومات
    O padre gostaria de nos dar uma velha casa deles, mas o bispo não permite. Open Subtitles القس يريد أن يعطينا خمسها لكن الأسقف يرفض ذلك
    Olha, podes fazer o favor de nos dar alguma privacidade? Open Subtitles يمكنك أن تسدي لنا معروفاً و تمنحنا بعض الخصوصية؟
    Se não puder nos dar essa chance, então temos que terminar. Open Subtitles إذا لم تعطنا فرصة أخرى فلابد علينا أن ننهي علاقتنا
    Só precisam de nos dar uma oportunidade para ajudar. O que me dizem? Open Subtitles كل ما عليكم هو أن تعطونا الفرصة لنساعدكم ماذا تقول فى هذا الشأن ؟
    Há uma saída, mas tens de nos dar mais informação. Open Subtitles ثمة مخرج. لكن يجب أن تعطينا معلومات في المقابل.
    Acredito que te disseram para nos dar algum espaço. Open Subtitles أعتقد أنهم قالوا لك أن تعطينا بعض الوقت.
    Há alguma hipótese do carro nos dar uma identificação? Open Subtitles أي فرصة بأن السيارة يمكن أن تعطينا الهوية؟
    Isso vai nos dar dinheiro suficiente para um novo começo. Open Subtitles أن أحرزنا ليرة لبنانية تعطينا العجين يكفي لجعل بداية جديدة.
    Então, não se importa de nos dar uma amostra do seu ADN? Open Subtitles اذن انت خارجة عن حدود الأدب اذن لن تعترض على منحنا عينة من حمضك النووي
    Mesmo assim devíamos falar com ele. Pode ser capaz de nos dar alguma coisa. Open Subtitles لكن مع ذلك سنتحدث إليه قد يكون قادرا على منحنا شيء
    É o único modo de ele nos dar os ficheiros. Open Subtitles يا سيدي انها الطريقة الوحيدة وسوف يعطينا الملفات
    Na Colômbia, se vivemos numa cidade, estamos muito longe do sítio onde a guerra de facto existe, portanto não a compreendemos. Pedimos ao governo para nos dar acesso ao maior número possível de guerrilheiros desmobilizados. TED لم نفهم في كولومبيا، إن كنت تعيش في المدن، فأنت بعيداً جداً عن المكان الفعلي للحرب، لذلك فأنت بالفعل لا تفهمها، وسألنا الحكومة أن تمنحنا الوصول إلى القدر المستطاع من المغاوير المسرحين.
    Se quiser vê-la novamente, tem que nos dar 500.000 dólares. Open Subtitles إذا أردت رؤيتها ثانيةً سوف تعطنا 500 ألف دولار
    Achas que tu e a tua espécie podem ferver o nosso sangue e não nos dar o que queremos quando terminas? Open Subtitles هل تظنين انك ونوعك يمكنكم أن تُديرون رؤسنا ولا تعطونا ما نريد حين تنتهون ؟
    Sabíamos que era como o 6, mas não sabíamos quais eram os 2 x 3 que se multiplicam para nos dar esse número enorme. TED كنا نعرف أنه كان مثل ستة، ولكن لم نكن نعرف ما هو 2 × 3 التي تتكاثر معا لتعطينا هذا العدد الهائل.
    Mais cedo ou mais tarde, terá que nos dar algumas ordens, homem chefe. Open Subtitles عاجلًا أم آجلًا، ستعطينا بعض الأوامر أيّها الرجل الرئيس
    Então, podes nos dar a safra para o champanhe que o assassino usou? Open Subtitles إذًا يمكنك أن تُعطينا الفترة للشمبانيا الذي إستخدمه القاتل؟
    Estão a arriscar ao nos dar tanto da safra deste ano. Open Subtitles سيقوموا بإعطائنا الكثير من محصولهم هذه السنة.
    Ele enfiou a cabeça para nos dar esperança num pesadelo, a 5.000 milhas de casa. Open Subtitles لقد عرّض نفسه للخطر لكي يُعطينا أملاً بالخروج من ذلك الكابوس الذي يقف مسافة 5000 ميلاً عائقاً بيننا و بين ديـارنا
    É, ele veio nos dar o número do telemóvel dele no caso de emergência. Open Subtitles نعم ، لقد جاء ليعطينا رقم هاتفه الخلوي في حالة الطورائ
    Porreiro do General Wolseley em nos dar estes guarda-chuvas, em, Vigario? Open Subtitles المدروس للواء وولزلي لإعطائنا هذه المظلات أليس كذلك، يا فيكار؟
    Sem qualquer evidência de um governo capaz de nos dar as coisas que tanto merecemos. Open Subtitles دون إشارة إلي أن الحكومة قادرة علي إعطاءنا ما نستحقه
    Se entrar em choque antes de nos dar informações, tudo o que passou foi em vão. Open Subtitles إذا تَنتهكُ إلى الصدمةِ ولا تَستطيعُ إعْطائنا أكثر معلومات، كُلّ شيء هي خلال سَتَكُونُ دون جدوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more