"nos faz" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يجعلنا
        
    • تجعلنا
        
    • جعلنا
        
    • يجعلك
        
    • يجعلكم
        
    • يذكرك
        
    É essa exata humildade que nos faz tomar melhores decisões. TED وهو التواضع نفسه الذي يجعلنا من أفضل صناع القرار.
    Mas é o inesperado e a incerteza que nos faz continuar Open Subtitles غير أنها غير متوقعة وملتبِسة وهذا ما يجعلنا نمضي قدما
    Ainda bem que encontrámos alguém que nos faz felizes. Open Subtitles أنا سعيدة لأننا وجدنا الشخص الذي يجعلنا سعداء
    Então, se é biologicamente saudável confessar os nossos segredos, porque é que na natureza humana nos faz, lutar tão fortemente para mantê-los escondidos? Open Subtitles .. إذاً، لو كان بيولوجيّاً صحياً ، أن نعترف بأسرارنا فمابال طبيعتنا البشرية تجعلنا نقاوم بشدة كي نبقيها طي الكتمان ؟
    Embora uma narrativa arrumada ainda nos atraia, o melhor teatro é o que nos faz pensar — e esperar. TED وبغض النظر عن جاذبية سياق الأحداث المنطقية تبقى أفضل أعمال المسرح تلك، التي تجعلنا نفكر - وننتظر.
    Mas tens de compreender que isso nos faz sentir deste tamanho. Open Subtitles لكنك لا تتفهمين تصرفك هذا جعلنا نشعر أننا بهذا الحجم
    O que há neste lugar? Alguma coisa aqui nos faz querer sussurrar. Open Subtitles ما شأن هذا المكان إن به شىء يجعلك تريد أن تهمس
    O que nos faz perguntar: O que é que isto diz sobre a mente humana, podermos considerar que uma prova tão mesquinha seja suficiente para condenar um homem? TED الذي يجعلكم تتساءلون: ماذا يمكننا القول عن العقل البشري إذا كانت مجموعة من الأدلة الواهنة كافية للحكم على شخص بالجرم؟
    Esse tipo de amor é o que nos faz continuar, quer faça sentido para os outros ou não. Open Subtitles هذا النوع من الحب هو الذي يجعلنا نواصل حياتنا سواء كان هذا يعجب الجميع أو لا
    Têm tentado nos separar daquilo que nos faz fortes. Open Subtitles إنّهم يحاولون تمزيق الشيء الأساسي الذي يجعلنا موحدين
    Sera que vamos ficar satisfeitos com um sistema que nos faz sentir rico, deixando nossa desesperadamente pobres do mundo? Open Subtitles نحن ذاهبون إلى تكون راضية عن النظام الذي يجعلنا نشعر غنية، في حين ترك عالمنا فقر مدقع؟
    É o que nos faz continuar a desenvolver. TED إن هذا ما يجعلنا نواصل العمل ونستمر بالتطوير
    É a empatia que nos faz ajudar as outras pessoas. TED إنه التعاطف هو ما يجعلنا نساعد بعضنا البعض.
    A razão por que o dinheiro não nos faz felizes é porque o gastamos nas coisas erradas, em particular, estamos sempre a gastá-lo connosco. TED حسن ، ربما سبب كون المال لا يجعلنا سعداء هو أننا ننفقه في الأشياء الخاطئة و بالأخص ، أننا دائما ننفقه على أنفسنا
    É a nossa humanidade, e todo o potencial nela encerrado, que nos faz belos. TED أنها بشريتنا وكل الإمكانيات التي فيها هي ما تجعلنا جميلين
    Nossa civilização tecnológica nos faz muito vulneráveis. Open Subtitles حضارتنا التكنولوجية تجعلنا ضُعفاء بشكل خاص.
    Portanto, vamos começar por falar sobre aquilo que nos faz sentir raiva. Open Subtitles لنبدأ بالحديث عن الأشياء التي تجعلنا نغضب
    A diferença de temperatura entre o interior e o exterior é o que nos faz subir. TED فرق درجة الحرارة بين الداخل والخارج هو ما جعلنا نرتفع.
    Ou alguém nos faz encará-la, ou sofremos as consequências. Open Subtitles , إلا ان جعلنا أحدهم مواجهتها أو أننا سنعاني من العواقب
    Digamos apenas que, recentemente, aprendi que amar alguém nos faz esquecer a diferença entre o certo e o errado. Open Subtitles لنقل فحسب أنني تعلمت مؤخراً .. كيف أحبّ شخص ما الذي يجعلك تنسى الإختلاف بين الخطأ والصواب
    Boa comida, bons amigos, e por volta da meia-noite, uma azia que nos faz desejar a morte. Open Subtitles طعام شهي، أصدقاء جيدون ،و أحياناً عند منتصف الليل ألم الحرقة الذي يجعلك تطلب الموت
    Esse antibiótico é tão forte que nos faz sentir enjoados. TED هذا المضاد قويٌ جداً والذي يجعلكم مرضى جداً.
    A maldição de viver uma vida longa é que algum tempo depois, tudo nos faz lembrar algo que já fizemos, alguém que já conhecemos. Open Subtitles كما تعلمون ، لعنة من العيش حياة طويلة غير أنه بعد فترة من الوقت كل شخص وكل شيء يذكرك بشيء كنت قد فعلته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more