É essa exata humildade que nos faz tomar melhores decisões. | TED | وهو التواضع نفسه الذي يجعلنا من أفضل صناع القرار. |
Mas é o inesperado e a incerteza que nos faz continuar | Open Subtitles | غير أنها غير متوقعة وملتبِسة وهذا ما يجعلنا نمضي قدما |
Ainda bem que encontrámos alguém que nos faz felizes. | Open Subtitles | أنا سعيدة لأننا وجدنا الشخص الذي يجعلنا سعداء |
Então, se é biologicamente saudável confessar os nossos segredos, porque é que na natureza humana nos faz, lutar tão fortemente para mantê-los escondidos? | Open Subtitles | .. إذاً، لو كان بيولوجيّاً صحياً ، أن نعترف بأسرارنا فمابال طبيعتنا البشرية تجعلنا نقاوم بشدة كي نبقيها طي الكتمان ؟ |
Embora uma narrativa arrumada ainda nos atraia, o melhor teatro é o que nos faz pensar — e esperar. | TED | وبغض النظر عن جاذبية سياق الأحداث المنطقية تبقى أفضل أعمال المسرح تلك، التي تجعلنا نفكر - وننتظر. |
Mas tens de compreender que isso nos faz sentir deste tamanho. | Open Subtitles | لكنك لا تتفهمين تصرفك هذا جعلنا نشعر أننا بهذا الحجم |
O que há neste lugar? Alguma coisa aqui nos faz querer sussurrar. | Open Subtitles | ما شأن هذا المكان إن به شىء يجعلك تريد أن تهمس |
O que nos faz perguntar: O que é que isto diz sobre a mente humana, podermos considerar que uma prova tão mesquinha seja suficiente para condenar um homem? | TED | الذي يجعلكم تتساءلون: ماذا يمكننا القول عن العقل البشري إذا كانت مجموعة من الأدلة الواهنة كافية للحكم على شخص بالجرم؟ |
Esse tipo de amor é o que nos faz continuar, quer faça sentido para os outros ou não. | Open Subtitles | هذا النوع من الحب هو الذي يجعلنا نواصل حياتنا سواء كان هذا يعجب الجميع أو لا |
Têm tentado nos separar daquilo que nos faz fortes. | Open Subtitles | إنّهم يحاولون تمزيق الشيء الأساسي الذي يجعلنا موحدين |
Sera que vamos ficar satisfeitos com um sistema que nos faz sentir rico, deixando nossa desesperadamente pobres do mundo? | Open Subtitles | نحن ذاهبون إلى تكون راضية عن النظام الذي يجعلنا نشعر غنية، في حين ترك عالمنا فقر مدقع؟ |
É o que nos faz continuar a desenvolver. | TED | إن هذا ما يجعلنا نواصل العمل ونستمر بالتطوير |
É a empatia que nos faz ajudar as outras pessoas. | TED | إنه التعاطف هو ما يجعلنا نساعد بعضنا البعض. |
A razão por que o dinheiro não nos faz felizes é porque o gastamos nas coisas erradas, em particular, estamos sempre a gastá-lo connosco. | TED | حسن ، ربما سبب كون المال لا يجعلنا سعداء هو أننا ننفقه في الأشياء الخاطئة و بالأخص ، أننا دائما ننفقه على أنفسنا |
É a nossa humanidade, e todo o potencial nela encerrado, que nos faz belos. | TED | أنها بشريتنا وكل الإمكانيات التي فيها هي ما تجعلنا جميلين |
Nossa civilização tecnológica nos faz muito vulneráveis. | Open Subtitles | حضارتنا التكنولوجية تجعلنا ضُعفاء بشكل خاص. |
Portanto, vamos começar por falar sobre aquilo que nos faz sentir raiva. | Open Subtitles | لنبدأ بالحديث عن الأشياء التي تجعلنا نغضب |
A diferença de temperatura entre o interior e o exterior é o que nos faz subir. | TED | فرق درجة الحرارة بين الداخل والخارج هو ما جعلنا نرتفع. |
Ou alguém nos faz encará-la, ou sofremos as consequências. | Open Subtitles | , إلا ان جعلنا أحدهم مواجهتها أو أننا سنعاني من العواقب |
Digamos apenas que, recentemente, aprendi que amar alguém nos faz esquecer a diferença entre o certo e o errado. | Open Subtitles | لنقل فحسب أنني تعلمت مؤخراً .. كيف أحبّ شخص ما الذي يجعلك تنسى الإختلاف بين الخطأ والصواب |
Boa comida, bons amigos, e por volta da meia-noite, uma azia que nos faz desejar a morte. | Open Subtitles | طعام شهي، أصدقاء جيدون ،و أحياناً عند منتصف الليل ألم الحرقة الذي يجعلك تطلب الموت |
Esse antibiótico é tão forte que nos faz sentir enjoados. | TED | هذا المضاد قويٌ جداً والذي يجعلكم مرضى جداً. |
A maldição de viver uma vida longa é que algum tempo depois, tudo nos faz lembrar algo que já fizemos, alguém que já conhecemos. | Open Subtitles | كما تعلمون ، لعنة من العيش حياة طويلة غير أنه بعد فترة من الوقت كل شخص وكل شيء يذكرك بشيء كنت قد فعلته |