"nos leva a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يؤدي إلى
        
    • يفيدنا
        
    • تأخذنا إلى
        
    • يدفعنا
        
    • يقود إلى
        
    • يأخذنا إلى
        
    • يأخذنا على
        
    • يوصلنا هذا
        
    Pelo menos, não do tipo que nos leva a ter uma arma apontada. Eu explico. Open Subtitles حسنٌ، ليس ذلك الخطأ الذي يؤدي إلى رفع مسدس في وجهك، على أي حال
    Bem, falar com ele não nos leva a lado nenhum Open Subtitles حسناً، التحدث إليه لن يفيدنا بشئ
    É muito perigoso pedir ajuda e uma nave sem energia não nos leva a lado nenhum. Open Subtitles حسناً، من الخطر أن نطلب المساعدة و سفينة بدون طاقة لن تأخذنا إلى أى مكان
    O que nos leva a concluir que as empresas fracassam mais do que as pessoas, e portanto as empresas americanas estão a evoluir mais depressa que os americanos. TED مما يدفعنا للاستنتاج ان الشركات تموت بنسبة اسرع من الامريكيين أنفسهم ولهذا .. فان الشركات .. تتطور أسرع من الامريكيين
    Tens que te concentrar na tua propria sobrevivência, O que nos leva a REGRA 4, Open Subtitles عليك أن تركز على نجاتك مما يقود إلى القاعدة الرابعة
    Bem, o sofrimento nos leva a lugares diferentes. Open Subtitles حسناً، الحزن يأخذنا إلى أماكن غريبة
    Estou a achar que o Kevin Corcoran não nos leva a sério. Open Subtitles أنا بدأت أعتقد أن كيفن كوركوران لا يأخذنا على محمل الجد
    Parece é que não entendemos que não nos leva a lado nenhum. Open Subtitles ما يبدو أننا لا نفهمه هو أن هذا لا يوصلنا هذا لأيّ مكان
    Para que serve todo esse pensar se não nos leva a uma felicidade maior? Open Subtitles فما الفائدة من كل هذا التفكير إذا كان لا يؤدي إلى المزيد من السعادة؟
    Pelo menos, não do tipo que nos leva a ter uma arma apontada. Eu explico. Open Subtitles حسنٌ، ليس ذلك الخطأ الذي يؤدي إلى رفع مسدس في وجهك، على أي حال
    O qual nos leva a segunda parte de minha surpresa. Open Subtitles مِما يؤدي إلى القِسم الثاني من مفاجأتي
    Não nos leva a lado nenhum. Open Subtitles لن يفيدنا ذلك بأي شيء
    - Tortura não nos leva a lado nenhum. Open Subtitles -لنْ يفيدنا التعذيب بشيء
    Mal ela se está a passar, eu apareço de carruagem, que nos leva a "Whitman´s Bluff" onde comemos uma refeição já pronta ao som de um violinista profissional. Open Subtitles و بينما تشعر بالذعر قليلاً سآتي أنا على العربة التي يجرها الجواد و التي تأخذنا إلى "ويتمان بلاف"
    Para vermos como isso é possível, nossa história sobre o nada nos leva a um dos mais talentosos e estranhos personagens da história da Física. Open Subtitles لنرى كيف يمكن ذلك، قصتنا حول لا شيء تأخذنا إلى واحدة من أكثر الشخصيات الموهوبة والغريبة الأطوار في تاريخ الفيزياء بالكامل.
    Desculpa. A vida nos leva a lugares estranhos. Open Subtitles أنا آسف الحياة تأخذنا إلى أماكن غريبة
    O que nos leva a fazer isso, o que nos leva a avançar cada vez mais é valorizar a quase vitória. TED ما يدفعنا لفعل هذا، ما يدفعنا إلى ندفع بأنفسنا كثيراً إلى الأمام هو أن نقدر النجاح الوشيك.
    O problema é que nos leva a um mundo bizarro às vezes quando alguém como eu, conceituado e legitimo, se encontra diante da situação de defender a pior escória da terra como o David Hagan. Open Subtitles إنه يقود إلى عالم غريب أحياناً حيث شخص مثلي محترم وقانوني
    O que nos leva a duas câmaras de circuito fechado. Open Subtitles "مما يأخذنا إلى كاميرتان مراقبة قريبتان دوارتان"
    Quem nos leva a sério, quando estamos tão diferentes do que éramos? Open Subtitles من يستطيع ان يأخذنا على محمل الجد عندما نكون بعيدين كل البعد عن ماكنا عليه يوما ما
    - Isto não nos leva a nado nenhum. Open Subtitles -لن يوصلنا هذا لأي نتيجة -هل هؤلاء جميعهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more