Pelo menos, não do tipo que nos leva a ter uma arma apontada. Eu explico. | Open Subtitles | حسنٌ، ليس ذلك الخطأ الذي يؤدي إلى رفع مسدس في وجهك، على أي حال |
Bem, falar com ele não nos leva a lado nenhum | Open Subtitles | حسناً، التحدث إليه لن يفيدنا بشئ |
É muito perigoso pedir ajuda e uma nave sem energia não nos leva a lado nenhum. | Open Subtitles | حسناً، من الخطر أن نطلب المساعدة و سفينة بدون طاقة لن تأخذنا إلى أى مكان |
O que nos leva a concluir que as empresas fracassam mais do que as pessoas, e portanto as empresas americanas estão a evoluir mais depressa que os americanos. | TED | مما يدفعنا للاستنتاج ان الشركات تموت بنسبة اسرع من الامريكيين أنفسهم ولهذا .. فان الشركات .. تتطور أسرع من الامريكيين |
Tens que te concentrar na tua propria sobrevivência, O que nos leva a REGRA 4, | Open Subtitles | عليك أن تركز على نجاتك مما يقود إلى القاعدة الرابعة |
Bem, o sofrimento nos leva a lugares diferentes. | Open Subtitles | حسناً، الحزن يأخذنا إلى أماكن غريبة |
Estou a achar que o Kevin Corcoran não nos leva a sério. | Open Subtitles | أنا بدأت أعتقد أن كيفن كوركوران لا يأخذنا على محمل الجد |
Parece é que não entendemos que não nos leva a lado nenhum. | Open Subtitles | ما يبدو أننا لا نفهمه هو أن هذا لا يوصلنا هذا لأيّ مكان |
Para que serve todo esse pensar se não nos leva a uma felicidade maior? | Open Subtitles | فما الفائدة من كل هذا التفكير إذا كان لا يؤدي إلى المزيد من السعادة؟ |
Pelo menos, não do tipo que nos leva a ter uma arma apontada. Eu explico. | Open Subtitles | حسنٌ، ليس ذلك الخطأ الذي يؤدي إلى رفع مسدس في وجهك، على أي حال |
O qual nos leva a segunda parte de minha surpresa. | Open Subtitles | مِما يؤدي إلى القِسم الثاني من مفاجأتي |
Não nos leva a lado nenhum. | Open Subtitles | لن يفيدنا ذلك بأي شيء |
- Tortura não nos leva a lado nenhum. | Open Subtitles | -لنْ يفيدنا التعذيب بشيء |
Mal ela se está a passar, eu apareço de carruagem, que nos leva a "Whitman´s Bluff" onde comemos uma refeição já pronta ao som de um violinista profissional. | Open Subtitles | و بينما تشعر بالذعر قليلاً سآتي أنا على العربة التي يجرها الجواد و التي تأخذنا إلى "ويتمان بلاف" |
Para vermos como isso é possível, nossa história sobre o nada nos leva a um dos mais talentosos e estranhos personagens da história da Física. | Open Subtitles | لنرى كيف يمكن ذلك، قصتنا حول لا شيء تأخذنا إلى واحدة من أكثر الشخصيات الموهوبة والغريبة الأطوار في تاريخ الفيزياء بالكامل. |
Desculpa. A vida nos leva a lugares estranhos. | Open Subtitles | أنا آسف الحياة تأخذنا إلى أماكن غريبة |
O que nos leva a fazer isso, o que nos leva a avançar cada vez mais é valorizar a quase vitória. | TED | ما يدفعنا لفعل هذا، ما يدفعنا إلى ندفع بأنفسنا كثيراً إلى الأمام هو أن نقدر النجاح الوشيك. |
O problema é que nos leva a um mundo bizarro às vezes quando alguém como eu, conceituado e legitimo, se encontra diante da situação de defender a pior escória da terra como o David Hagan. | Open Subtitles | إنه يقود إلى عالم غريب أحياناً حيث شخص مثلي محترم وقانوني |
O que nos leva a duas câmaras de circuito fechado. | Open Subtitles | "مما يأخذنا إلى كاميرتان مراقبة قريبتان دوارتان" |
Quem nos leva a sério, quando estamos tão diferentes do que éramos? | Open Subtitles | من يستطيع ان يأخذنا على محمل الجد عندما نكون بعيدين كل البعد عن ماكنا عليه يوما ما |
- Isto não nos leva a nado nenhum. | Open Subtitles | -لن يوصلنا هذا لأي نتيجة -هل هؤلاء جميعهم؟ |