Não nos levaram por ganância, mas por caridade. | Open Subtitles | لم يأخذونا لغرض جشِع بل لغرض خيرى |
- Porque não nos levaram? | Open Subtitles | -لماذا لا يأخذونا |
Isso fomentou o desenvolvimento de ferramentas e o controle do fogo que nos levaram mundo afora. | Open Subtitles | قادتنا الى تطوير الادوات والسيطره على النار لنستعمر بعدها العالم |
Eu tive sorte, o meu colega e eu encontramos informações... que nos levaram ao vôo de Liebs. | Open Subtitles | لقد كنت محظوظا , وتحصلت مع زملائى على معلومات قادتنا الى سفرية بروس ليب |
Seguimos algumas pistas que nos levaram até dois utilizadores, | Open Subtitles | صحيح على كل حال , لقد تعقبنا بعض الأدلة والتي قادتنا إلى اثنين من الأعضاء |
Todos estes anos de guerra não nos levaram a lugar nenhum. | Open Subtitles | كل سنوات الحرب هذه لم تؤد بنا إلى أي مكان |
São os mesmos que, repetidamente nos levaram às portas da destruição. | Open Subtitles | انهم نفس الاشخاص الذين دوما وبإستمرار يأتون بنا إلى الدمار |
Foi para isto que as pesquisas genéticas nos levaram? | Open Subtitles | هذا ما قادتنا إليه أبحاث الخلايا؟ |
Olha, Herrmann, eu sei que as últimas adições para o 51º nos levaram a mares muito difíceis, mas o Newhouse parece ser um tipo porreiro. | Open Subtitles | (أنظر (هارمن أعلم أن البضعة إضافات الأخيرة في المركز51 قادتنا إلى الكدر ولكن (نيو هاوس) يبدو رجلاً صالحاً |
Vede onde os nossos corações nos levaram. | Open Subtitles | انظري الى اين قادتنا قلوبنا |
Vamos acabar... com as linhagens de sangue degeneradas que nos levaram a este estado. | Open Subtitles | سنقوم بقطع السلالات الفاسدة التي أدت بنا إلى هذه الحالة. |
Todas as pistas que nos levaram a Amir e ao Jamal... e se foram plantadas para que achássemos? | Open Subtitles | كلّ فتات الخبز هذا أدّى بنا إلى (أمير) و(جمال) -ماذا لو تركوا هناك لكي نجدها نحن؟ -كاسل) )... |