"nos locais de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في أماكن
        
    • وأماكن
        
    • في مواقع
        
    Lançámos o ensino escolar e intervenções nos locais de trabalho. TED وقمنا بإجراء تدخلات في أماكن التعليم والعمل.
    Os membros da minha família, jovens com quem eu tinha trabalhado, estavam a ser intimidados nas escolas, nos locais de trabalho, nos aeroportos. TED أشخاص كانوا أفراد في عائلتي، أشخاص يافعين عملت معهم، تعرضوا لاعتداءات في المدارس، في أماكن العمل وفي المطارات.
    e está a entrar nos locais de trabalho, nas casas. TED بل بدأنا نجدها في أماكن عملنا ومنازلنا.
    Temos segregação nas escolas, nos bairros e nos locais de trabalho e não são as pessoas com capuzes que continuam com essas políticas. TED لدينا فصل في المدارس والأحياء وأماكن العمل، وليس كون الناس ترتدي الأغطية هو ما يبقي هذه السياسات في مكانها
    Em vez de irmos de instituição em instituição, a lutar por reformas nos "campus", nas forças armadas e nos locais de trabalho, chegou a hora de alterar a Constituição e aprovar a Emenda dos Direitos Iguais. TED بدل الانتقال من مؤسسة لأخرى، للمطالبة بالتغيير في الحرم الجامعي والجيش وأماكن العمل، حان وقت رجوعنا للدستور وتمرير تعديل الحقوق المتساوية.
    E se ele prepara o cimento nos locais de despejo? Open Subtitles ماذا لو كان يخلط الأسمنت في مواقع التفريغ؟
    Funcionários do exército exigem que o Congresso reforme as forças armadas e trabalhadores, desde estrelas de Hollywood a porteiros denunciaram o assédio sexual nos locais de trabalho. TED طالب أعضاء الخدمة العسكرية الكونغرس بإصلاح الجيش، والعمال جميعاً من نجوم هوليود إلى موظفي الحراسة دعوا لوقف التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Então, isto tem implicações sobre como ensinamos as crianças na escola e como encorajamos a inovação nos locais de trabalho, mas pensar em brincar e prazer desta forma também nos ajuda a detetar o que vem a seguir. TED الأن، أنا أعتقد أن هذا له تأثير على كيفية تعليمنا للأطفال في المدارس و كيفية تشجيعنا للابتكار في أماكن عملنا، لكن التفكير في اللعب والمرح بهذه الطريقة يساعدنا أيضاً علي الكشف عما هو قادم بعد ذلك.
    Vivemos numa época de escolhas morais para onde quer que nos viremos: na fronteira, nas urnas, nos locais de trabalho, até mesmo em casa, cheia de escolhas morais. TED نعيش في زمن الخيارات الأخلاقية أينما ذهبنا: على الحدود، عند صندوق الاقتراع، في أماكن عملنا، في منازلنا، كلها مليئة بالخيارات الأخلاقية.
    Se olharmos para o racismo sistémico e reconhecermos que ele é semeado no próprio tecido de quem nós somos enquanto país, então podemos fazer algo quanto à segregação intencional nas escolas, nos bairros e nos locais de trabalho. TED إذا نظرنا إلى العنصرية الممنهجة واعترفنا بأنها مغروسة في عمق نسيجنا كبلد، حينها يمكننا في الواقع فعل شيء ما حيال الفصل المتعمد في مدارسنا والأحياء وأماكن العمل.
    Pensamos na urbanização, no consumismo, na tecnologia, nos locais de trabalho. TED تفكرون في -- التحضر, النزعة الاستهلاكية ، وأماكن العمل ، والتكنولوجيا.
    Trabalhei em prisões de segurança máxima, nas margens de Guantánamo, nos locais de tiroteio quando o sangue ainda estava fresco no chão. TED لقد عملت داخل السجون مشددة الحراسة، على ضفاف غوانتانامو، في مواقع إطلاق النار الجماعي عندما كان الدم ما زال جديداً على الأرض.
    Teddy, sabe porque é que os polícias acedem charutos nos locais de crime? Open Subtitles "تيدي"، هل تعلم لماذا الشرطة تشعل السجائر في مواقع الجرائم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more