"nossa herança" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تراثنا
        
    • أرثنا
        
    Mas, ao mesmo tempo, estamos a religar-nos e a reafirmar a nossa herança árabe. TED ولكن في نفس الوقت نحن نعيد الارتباط ونؤكد اهمية تراثنا العربي.
    Porque nos ajuda a ligar-nos à nossa herança cultural e natural. TED يساعدنا في الارتباطعلى التواصل مع تراثنا الثقافي والطبيعي.
    Isso é muito comum no Zimbabué, onde muita gente não tem contacto com animais selvagens, apesar de fazerem parte da nossa herança. TED وهو أمرٌ شائع جداً في زيمبابوي، حيثُ لا يتعرّض الكثير من الناس للحياة البرّية، على الرغم من أنَّها جزء من تراثنا.
    De vez em quando temos o previlégio de assistir a um evento tão extraordinário que se torna parte da nossa herança cultural. Open Subtitles نادراً ما نتشرف بتجربة حدث تلفزيوني، استثنائي، لدرجة أن يصبح جزءاً من تراثنا المشترك.
    O leopardo de Amur simboliza a fragilidade da nossa herança natural. Open Subtitles النمر الأسيوي يمثل هشاشة أرثنا الطبيعي.
    Max, Max, não podemos negar a nossa herança. Open Subtitles ماكس , ماكس .. دعنا لا ننكر تراثنا أنت يهودي ..
    O Oriente e o Ocidente uniram-se para preservar uma parte importante da nossa herança. Open Subtitles الشرق والغرب قد ساهموا بالمحافظة على جزء مهم من تراثنا
    Agora a minha gente vive no exílio porque não iremos abandonar a nossa herança. Open Subtitles الان اهلى يعيشون فى منفي لاننا لن نتخلي عن تراثنا
    É ótimo no que toca à nossa herança e tudo, mas poupa-me. Open Subtitles انه امر رائع للاستفادة من تراثنا وقبل كل شيء، ولكن أعطني الشوط الأول.
    Eles não se preocupam connosco, com a nossa família nem com a nossa herança. Open Subtitles لا يهمهم أمرنا، ولا تهمهم عائلاتنا، ولا يهمهم تراثنا.
    E isto resulta da perceção que as paisagens que definem a nossa herança natural e alimentam os aquíferos para a água que bebemos têm sido consideradas assustadoras, perigosas e fantasmagóricas. TED وهذا حدث جراء القضية المتعلقة بالمناطق الطبيعية التي تحدد تراثنا الطبيعي وتغذي مياهنا الجوفيه، للحصول على مياه الشرب تمّ وصفها على أنها مناطق مخيفة و خطرة.
    Precisávamos de algo que fizesse parte da nossa herança cultural, como andar, mas que também tivesse impacto e pudesse crescer, algo que pudéssemos reproduzir por todo o país. TED لقد كنا بحاجة إلى شيء ما ليس فقط جزءًا من تراثنا التقافي كالسير، ولكن شيئًا قابلًا للتوسع ويترك أثرًا عميقًا، شيء يمكننا تطبيقه على نطاق بلادنا بأكملها
    Muitos de nós recorrem à diversidade e beleza dos oceanos para recreação, para relaxamento e para a nossa herança cultural. TED وبالنسبة للكثير منا، فإن التنوع والجمال الموجود في المحيطات هو ملاذنا عندما نرغب بالاستجمام والاسترخاء وهو يمثل تراثنا الثقافي.
    Invadem o nosso governo, apropriam-se das nossas poupanças e violam as nossas famílias e a nossa herança! Open Subtitles -غزو حكومتنا , يمتص ثرواتنا و يغتصب عوائلنا و تراثنا
    A liberdade é a nossa herança mais sagrada. Open Subtitles الحرية أكثر تراثنا المقدّس.
    É uma tradição que celebra a genealogia Blossom, a nossa herança. Open Subtitles (التقليد الذي يُكرم سلالة (بلوسوم تراثنا
    A nossa herança genética vem de uma cidadezinha na Macedónia. Open Subtitles تراثنا الوراثي ينشئ في بلدة صغيرة في (مقدونيا).
    E estas incrivelmente bonitas florestas boreais foram a inspiração para uma parte da mais famosa arte na história do Canadá. O Grupo Seven foi muito inspirado por esta paisagem, por isso, a boreal não é apenas uma parte chave da nossa herança natural, mas também uma parte importante da nossa herança cultural. TED وهذه الغابات الشمالية شديدة الجمال كانت مصدر إلهامٍ لبعض أكثر الفنانين شهرة في تاريخ كندا، كانت "مجموعة السبعة" من بين الأكثر استلهاماً بهذا المشهد، ولذا فإنَّ الغابات الشمالية ليست مجرد جزءٍ جوهريّ من تراثنا الطبيعي، لكن أيضاً جزءاً هامَّاً من تراثنا الثقافي.
    Os Dai Li são os protectores da nossa herança cultural. Open Subtitles الـ(داي لي ) هم حماة تراثنا الثقافي
    Por isso... Desde a nossa herança... Open Subtitles لذلك منحناه أرثنا من التكنولوجيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more