Dada a natureza fraudulenta da reivindicação deste homem... sugiro uma resposta que pareça que voltámos à nossa infância. | Open Subtitles | همم بالأخذ في الإعتبار الطبيعة المحتالة لإدعاءات هذا الرجل أنا أقترح الإستجابة التي تعيدنا لأيام طفولتنا |
Tenho me esforçado para esquecer tudo sobre a nossa infância. | Open Subtitles | عملت بجد لأحاول أن أنسى كل شي حيال طفولتنا |
Para nos aquele fora o inverno mais frio da nossa infância. | Open Subtitles | أتذكر أنا واخواتي ذلك الشتاء كأبرد شتاء في طفولتنا |
Reconheço, que quando me dissestes que te havias inspirado em nossa infância, me deu como... | Open Subtitles | و لكنني اعترف عندما أخبرتني أنها عن طفولتنا |
com os mesmos valores religiosos. A nossa infância é um fator, mas ninguém sabe como. | TED | طفولتك بالتأكيد تلعب دورا ولكن لا أحد يعرف كيف. |
e tão-pouco tivemos um tio pedófilo que fizesse a nossa infância num inferno e que explique milagrosamente toda a tua porcaria. | Open Subtitles | ولميكنلدينا.. عمّ لعين شاذّ جنسياً جعل من طفولتنا جحيم مما أدي إلى كل التفاهات التى فعلتيها |
E falámos sem parar sobre a nossa infância, arte, música e da Alegoria da Caverna, de Platão. O que é a Alegoria da Caverna? Na verdade, é uma coisa muito profunda. | Open Subtitles | تحدثنا و تحدثنا عن طفولتنا, الفن, و الموسيقى لقد خرجنا خمس مرات و كل ما احصل عليه هو القهوة ما خطبها؟ |
Provavelmente de uma perversão criada na nossa infância que nunca antes se tinha manifestado. | Open Subtitles | ربما إنحراف نشأ في طفولتنا التي أبداً لم تتجلي عن نفسها من قبل |
Maravilhar-se-ão por já ter sido tão vulnerável aquele que um dia foi o repositório de todo nosso potencial, pelo quão perigosa foi a nossa infância, por tão humilde ter sido a nossa origem, pelos tantos rios que tivemos de atravessar... antes de encontrarmos o nosso caminho. | Open Subtitles | سيتعجبون من الضعف الذي كنا عليه يومًا وكيف كانت طفولتنا محفوفة بالمخاطر |
Porque não éramos muito abertos, extrovertidos, na nossa infância. | Open Subtitles | لأننا لم نكن مُنفتحين.. علىالخارج، في طفولتنا. |
Temo que não podemos comparar os javalis da nossa infância com as bestas reais que encaramos presentemente. | Open Subtitles | للأسف لايوجد مجال للمقارنه بين خنازير طفولتنا و الوحوش الملكيه اللتي قابلنها مؤخراً. |
A nossa infância de merda tem estado metida em todas as relações que tiveste. | Open Subtitles | طفولتنا المقيتة لعبت دورًا في كلّ علاقةٍ مررتِ بها. |
Adorava isto porque não tinha nada a ver com a nossa infância. | Open Subtitles | تحبها لانها ليس بها شيء من طفولتنا |
Crescemos e passámos a nossa infância juntos. | Open Subtitles | فقد نشأنا وأمضينا طفولتنا معاً |
Esqueceste acontecimentos-chave da nossa infância. | Open Subtitles | واضح أنك نسيت أحداثا مهمة من طفولتنا. |
As crianças transportam-nos para a nossa infância. | Open Subtitles | إن الأطفال ينقلوننا إلى طفولتنا. |
Tu lembraste de tudo da nossa infância. | Open Subtitles | واو انتي تتذكرين كل شيء من طفولتنا |
"Escolhemos os nossos parceiros porque representam as questões não resolvidas da nossa infância." | Open Subtitles | {\cH2BCCDF\3cH451C00}نختار شركاءنا لأنهم يمثلون {\cH2BCCDF\3cH451C00}الأمور غير المنتهية من طفولتنا. |
Isto é uma gigante e terrível lembrança da nossa infância. | Open Subtitles | هذه ذكرى كبيرة وفظيعة من طفولتنا |
Adoro a cabana. A cabana é a nossa infância. | Open Subtitles | أنا أحب الكوخ، الكوخ هو طفولتنا |
E toda a nossa infância cabe numa caixinha enferrujada. | Open Subtitles | كل ما تركته في طفولتك مخبئ بصندوق صغير صدئ |