"nossa infância" - Traduction Portugais en Arabe

    • طفولتنا
        
    • طفولتك
        
    Dada a natureza fraudulenta da reivindicação deste homem... sugiro uma resposta que pareça que voltámos à nossa infância. Open Subtitles همم بالأخذ في الإعتبار الطبيعة المحتالة لإدعاءات هذا الرجل أنا أقترح الإستجابة التي تعيدنا لأيام طفولتنا
    Tenho me esforçado para esquecer tudo sobre a nossa infância. Open Subtitles عملت بجد لأحاول أن أنسى كل شي حيال طفولتنا
    Para nos aquele fora o inverno mais frio da nossa infância. Open Subtitles أتذكر أنا واخواتي ذلك الشتاء كأبرد شتاء في طفولتنا
    Reconheço, que quando me dissestes que te havias inspirado em nossa infância, me deu como... Open Subtitles و لكنني اعترف عندما أخبرتني أنها عن طفولتنا
    com os mesmos valores religiosos. A nossa infância é um fator, mas ninguém sabe como. TED طفولتك بالتأكيد تلعب دورا ولكن لا أحد يعرف كيف.
    e tão-pouco tivemos um tio pedófilo que fizesse a nossa infância num inferno e que explique milagrosamente toda a tua porcaria. Open Subtitles ولميكنلدينا.. عمّ لعين شاذّ جنسياً جعل من طفولتنا جحيم مما أدي إلى كل التفاهات التى فعلتيها
    E falámos sem parar sobre a nossa infância, arte, música e da Alegoria da Caverna, de Platão. O que é a Alegoria da Caverna? Na verdade, é uma coisa muito profunda. Open Subtitles تحدثنا و تحدثنا عن طفولتنا, الفن, و الموسيقى لقد خرجنا خمس مرات و كل ما احصل عليه هو القهوة ما خطبها؟
    Provavelmente de uma perversão criada na nossa infância que nunca antes se tinha manifestado. Open Subtitles ربما إنحراف نشأ في طفولتنا التي أبداً لم تتجلي عن نفسها من قبل
    Maravilhar-se-ão por já ter sido tão vulnerável aquele que um dia foi o repositório de todo nosso potencial, pelo quão perigosa foi a nossa infância, por tão humilde ter sido a nossa origem, pelos tantos rios que tivemos de atravessar... antes de encontrarmos o nosso caminho. Open Subtitles سيتعجبون من الضعف الذي كنا عليه يومًا وكيف كانت طفولتنا محفوفة بالمخاطر
    Porque não éramos muito abertos, extrovertidos, na nossa infância. Open Subtitles لأننا لم نكن مُنفتحين.. علىالخارج، في طفولتنا.
    Temo que não podemos comparar os javalis da nossa infância com as bestas reais que encaramos presentemente. Open Subtitles للأسف لايوجد مجال للمقارنه بين خنازير طفولتنا و الوحوش الملكيه اللتي قابلنها مؤخراً.
    A nossa infância de merda tem estado metida em todas as relações que tiveste. Open Subtitles طفولتنا المقيتة لعبت دورًا في كلّ علاقةٍ مررتِ بها.
    Adorava isto porque não tinha nada a ver com a nossa infância. Open Subtitles تحبها لانها ليس بها شيء من طفولتنا
    Crescemos e passámos a nossa infância juntos. Open Subtitles فقد نشأنا وأمضينا طفولتنا معاً
    Esqueceste acontecimentos-chave da nossa infância. Open Subtitles واضح أنك نسيت أحداثا مهمة من طفولتنا.
    As crianças transportam-nos para a nossa infância. Open Subtitles إن الأطفال ينقلوننا إلى طفولتنا.
    Tu lembraste de tudo da nossa infância. Open Subtitles واو انتي تتذكرين كل شيء من طفولتنا
    "Escolhemos os nossos parceiros porque representam as questões não resolvidas da nossa infância." Open Subtitles {\cH2BCCDF\3cH451C00}نختار شركاءنا لأنهم يمثلون {\cH2BCCDF\3cH451C00}الأمور غير المنتهية من طفولتنا.
    Isto é uma gigante e terrível lembrança da nossa infância. Open Subtitles هذه ذكرى كبيرة وفظيعة من طفولتنا
    Adoro a cabana. A cabana é a nossa infância. Open Subtitles أنا أحب الكوخ، الكوخ هو طفولتنا
    E toda a nossa infância cabe numa caixinha enferrujada. Open Subtitles كل ما تركته في طفولتك مخبئ بصندوق صغير صدئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus