"nossas forças" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قواتنا
        
    • قوانا
        
    • قوتنا
        
    • لقواتنا
        
    • وقواتنا
        
    Irás liderar as nossas forças, incluíndo o Exército Real. Open Subtitles انت سوف تقود قواتنا بما فيها القوات الملكية
    Se perdermos, e eles capturarem as nossas forças, eles podem fazer uma invasão e varrer a França livremente. Open Subtitles إذا خسرنا ، وقاموا بأسر قواتنا بأستطاعتهم أن يعدوا غزواً والنزوخ للأسفل لأكتساح فرنسا دون مقاومة.
    Uma noite no Iraque, fiquei em frente de um ecrã com um dos meus oficiais mais velhos e vimos uma luta armada de uma das nossas forças. TED كنت اقف ذات يوم امام شاشة في العراق مع احد كبار الضباط وكنا نشاهد معركة تجري بين قواتنا والعدو
    Estamos a mobilizar as nossas forças em direcção ao silo, mas não posso garantir que chegarão lá a tempo. Open Subtitles و نحنُ نُحرّكُ قوانا نحوَ الصاروخ لكن لا ضمانةَ لوصولهم في الوقت المناسب يجب أن تفهمَ ذلك
    As nossas forças estariam obviamente divididas, pelo que poderiam ser obviamente dizimadas. Open Subtitles والآن , من الواضح أن قوتنا ستكون منقسمة ومن الواضح أنه من الممكن أن يصطدموا ببعض
    Temos de atravessar o fogo cruzado para chegarmos a norte e juntarmo-nos às nossas forças na frente. Open Subtitles علينا العبور وسط مرمى النيران لبلوغ الشمال، والإنضمام لقواتنا عند الجبهة
    - Vamos encontrá-la, Fred, antes da noite acabar. Empregaremos as nossas forças e passamos a cidade a pente fino. Open Subtitles سنقوم بنشر قواتنا و تمشيط البلدة,أليس كذلك؟
    Já houve alguma ligação entre as nossas forças e as que vêm pelo mar? Open Subtitles هل هناك إتّصال بين قواتنا والقوَّات البحرية؟
    Fui informado de que as nossas forças alcançaram uma importante vitória. Open Subtitles لقد سمعتُ أن قواتنا قد حققت انتصاراً كبيراً
    Para atacar as nossas forças pelos flancos quando formos para Cherburgo. Open Subtitles و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق إلى تشيربورج
    Porque não estão em alerta as nossas forças? Open Subtitles لماذا ليست كل قواتنا على اهبه الاستعداد؟
    Estamos a constituir as nossas forças antes que os Senhores do Sistema saibam que estamos vivos. Open Subtitles نحن نبنى قواتنا من جديد قبل ان يدرك نظام اللوردات اننا على قيد الحياه
    Vamos manter o alerta defensivo por enquanto, mas as nossas forças ofensivas retiraram. Open Subtitles سنواصل حالة تأهبنا الدفاعى حاليا لكن قواتنا الهجومية تنسحب
    Não acredito que os corajosos homens e mulheres das nossas forças armadas... que arriscam a vida no estrangeiro devam ter de se preocupar com as famílias que deixaram aqui, na América. Open Subtitles لا أعتقد أن رجال و نساء قواتنا المسلحة الشجعان الذين يخاطرون بحياتهم فى الخارج أن يقلقوا على عائلاتهم فى أمريكا
    As nossas forças estao a pacificar essas áreas, agora mesmo. Open Subtitles قواتنا في صدد تهدئة الأعداء , بينما نتحدث
    Talvez seja melhor fazermos tréguas, reagrupar as nossas forças. Open Subtitles ربما علينا أن نوقف العداوات إعادة تجميع قوانا
    E este casamento irá combinar as nossas forças e proteger o nosso povo dos vikings. Open Subtitles وهذا الزواج سوف يجمع قوانا وسوف يحمي شعبنا من سلب الفايكنج
    Nós unimos as nossas forças, combinamos os nossos poderes, e alcançaremos os nossos objectivos muito mais cedo. Open Subtitles سوف نضم قوانا ونوحد طاقاتنا لنحقق أهدافنا في وقت أسرع
    Para estarmos prontos às mudanças, fortificamos os nossos corações, contemos os nossos medos, juntamos as nossas forças, e procuramos por sinais nas estrelas. Open Subtitles , لنستعد للتغيرات , لنطمئن قلوبنا , لجمح مخاوفنا , للسيطرة على قوتنا و لكي نرى العلامات في النجوم
    Com o nosso amado Senhor, e este mapa desenhado por Garrett, teremos que matar tantas criaturas quanto as nossas forças permitam. Open Subtitles مع ربنا العزيز، وهذا خريطة صممه غاريت، لدينا لقتل أكبر العديد من المخلوقات كما قوتنا يسمح لنا.
    e uma grande parte do porquê de conseguirmos fazer mais, com menos, no Afeganistão, além da informação precisa que temos na zona, é a natureza superior das nossas forças armadas. Open Subtitles وهذا طبقا لمعلمومات دقيقة من مخابراتنا فى المنطقة وهى الان اصبحت لقواتنا العسكرية هى لهم
    O Primeiro-Ministro virá ao seu encontro para a emissão, que será transmitida em directo a toda a nação, ao Império e às nossas forças armadas. Open Subtitles سينضم إليك رئيس الوزراء للإرسال. والذي سيبث مباشرةً إلى الأمّة والإمبراطورية وقواتنا المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more