Então, por causa dessa capacidade, conseguimos transmitir as nossas ideias através da imensidão do espaço e do tempo. | TED | لذلك بسبب هذه القدرة، نحن البشر قادرون على نقل أفكارنا عبر مساحات شاسعة من المكان والزمان. |
De facto, acho que somos todos responsáveis não só pelos efeitos intencionais das nossas ideias, mas também pela sua possível má utilização. | TED | حقيقةً، أعتقد بأن الجميع مسائل.. ليس عن النتائج المرجوة من أفكارنا.. ولكن حتى عن إحتمالات سوء إستخدامها. |
E, como resultado, as nossas ideias acumulam-se, e a nossa tecnologia progride. | TED | وكنتيجة، أفكارنا تتراكم، وتقنياتنا تتطور. |
Queria distribuir todos os panfletos para que as nossas ideias... | Open Subtitles | أردت نشر الكميه الأخيرة من المنشورات -لذا فكرتنا ... |
Roubaste as nossas ideias... | Open Subtitles | لقد سرقت فكرتنا اللعينة بأسرها |
Certifiquemo-nos que as nossas ideias de sucesso são mesmo nossas. | TED | واشدد على ضرورة التأكد من ان مفاهيمنا عن النجاح هي مفاهيمنا الخاصة وليست المكتسبة |
As nossas ideias estão numa área e o nosso comportamento com os nossos corpos está noutra. | TED | افكارنا في منطقة وسلوكنا مع اجسادنا في منطقة اخرى |
Porque então os benefícios das nossas ideias e conhecimentos fluiriam apenas para os nossos familiares. | TED | لأنه وقتها الفائدة من أفكارنا ومعرفتنا سيذهب فقط لاقربائنا. |
Depois de termos uma linguagem, podemos unir as nossas ideias e cooperar para termos uma prosperidade que não conseguiríamos antes de a adquirir. | TED | بمجرد أن تصبح لدينا لغة، نستطيع أن نجمع أفكارنا معاً ونتعاون لتزدهر حياتنا بطريقة لم تكن لتحدث قبل اللغة. |
Geralmente retratamos as nossas ideias sobre essa história sob a forma de árvores como esta. | TED | وعادة ما نمثل أفكارنا عن ذلك التاريخ .. في شكل شجرة مثل هذه |
E, eu penso que aqui é onde temos de começar quando pensamos acerca de criar a partir das nossas ideias na vida. | TED | وأعتقد أننا من هنا ينبغى أن نبدأ من حيث طريقة التفكير البناء من خلال أفكارنا فى الحياة. |
Depois mostrávamo-los para comunicar as nossas ideias. | TED | وبعدها نذهب ونعرضها كطريقة لتوصيل أفكارنا. |
Não queremos as coleções deles. Queremos construir a nossa identidade, o nosso próprio tecido, criar um diálogo aberto de forma a partilharmos as nossas ideias e partilharmos das vossas ideias. | TED | نحن نريد أن نبني هويتنا الخاصة، والنسيج الخاص بنا، خلق حوار مفتوح بحيث نتقاسم أفكارنا ويتقاسم الغرب معنا. |
A maioria das nossas ideias eram disparatadas, mas algumas era fantásticas, e tivemos sucesso. | TED | مُعظم أفكارنا كانت مجنونة لكن القليل منها كان رائعاً وقُمنا بإختراق الأفق |
Mas é apenas uma forma artística que nos permite explorar as nossas ideias sobre um futuro diferente. | TED | لكن في النهاية هي فقط نوع من العمل الفني لاستكشاف أفكارنا حول مستقبل مختلف. |
Mas tentávamos confrontar as nossas ideias para aproximar os objetos uns dos outros. | TED | لكننا حاولنا دمج أفكارنا معا، لنضع الأشياء جنبا لجنب. |
Então, hoje vamos falar como este romance mudou as nossas ideias sobre as histórias tradicionais... | Open Subtitles | اليوم سنتحدث عن كيف غيرت هذه الرواية فكرتنا عن السرد التقليدي للقصص... |
Mas eu defendo que, sem desistirmos das nossas ideias de sucesso, devemos certificar-nos que são mesmo nossas. | TED | والذي أريد أن أُحاجج فيه .. هو ليس ان نتخلى عن مفاهيمنا عن النجاح انما علينا ان نتاكد ان مفاهيمنا عن النجاح هي مفاهيمنا الشخصية |
Vamos conseguir despejar as nossas ideias diretamente em meios de comunicação digital. | TED | سوق نستطيع ان ننقل افكارنا مباشرى الى الوسائط الرقمية. |