"nosso cérebro" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أدمغتنا
        
    • دماغك
        
    • الدماغ
        
    • دماغنا
        
    • عقولنا
        
    • عقلك
        
    • عقلنا
        
    • رؤوسنا
        
    • ادمغتنا
        
    • المخ
        
    • أدمغتكم
        
    • مخك
        
    • لعقولنا
        
    • عقولكم
        
    • بعقولنا
        
    Até agora, não mudámos o destino do nosso cérebro. TED حتى الآن، لم نصل إلى تغيير قدَر أدمغتنا.
    Pode a NSA espiar o nosso cérebro usando estes novos aparelhos? TED هل يمكن لناسا التجسس على أدمغتنا باستخدام هذه الأجهزة المحمولة؟
    O nosso cérebro tem de mandar para ali pequenos pintores? TED هل يرسل دماغك قليلا من الطلاءات إلى هناك ؟
    Assim, o ambiente original, para o qual o nosso cérebro está programado... TED لان هذه النوعية من التواصل هي التي صمم الدماغ من اجلها
    Há, então, cerca de 86 mil milhões de neurónios no nosso cérebro. TED إذ أن هناك 86 بليون خلية عصبية في دماغنا.
    Enganamos o nosso cérebro, porque o cérebro não aceita o facto de que isto realmente não faz sentido. TED وبالتالي نخدع عقولنا لأنها لا تقبل حقيقة أن ذلك الشكل لا معنى له
    A ciência também prova que quando percecionamos justiça, o nosso cérebro liberta uma substância que nos causa prazer, felicidade pura. TED ويظهرُ العلم أيضًا أنه عندما نرى أو ندركُ العدالة، تحررُ أدمغتنا مادة من شأنها منحنا البهجة، السعادة المناسبة.
    Então, quando o oxigênio não chegar ao nosso cérebro, em poucos minutos.. Open Subtitles ثم سيتوقف الأكسجين عن الوصول .. إلى أدمغتنا في بضع دقائق
    Agora somos todos paleontólogos à procura de coisas que perdemos no nosso cérebro externo dentro do bolso. TED إذا نحن اليوم مثل علماء الحفريات نبحث عن الاشياء التي فقدناها على أدمغتنا الخارجية التي نحملها في جيوبنا
    Pensemos sobre o que acontece no nosso cérebro quando estamos em combate. TED دعونا نفكر في ما يحدث داخل دماغك عندما تكون في المعركة.
    Este é o nosso cérebro durante interações sociais reais. TED هذا هو دماغك في حالة التفاعل الإجتماعي الحقيقي.
    Não. O nosso cérebro apenas deixa passar. TED دماغك سيجعلها تستمر . لا يحتاج الدماغ أن يملأها
    E, como resultado, uma parte do nosso cérebro que era suposto fazer esse tipo de tarefa torna-se mais pequena e mais estúpida. TED ونتيجة لذلك, جزء من الدماغ الذي من المفترض أن يقوم بذلك النوع من الأشياء يصغر ويصبح أكثر غباء.
    O nosso cérebro também tem a sua "opinião" sobre quantos quilos devemos pesar, qualquer que seja a nossa opinião consciente. TED الدماغ أيضا لديه رؤية خاصة بما يجب عليك وزنه، مهما تعتقد وعياً.
    Quando pensamos em cérebro, pensamos logo no nosso cérebro. TED عندما نفكر في الدماغ، نتخيل بالطبع دماغنا.
    Então a principal razão para dizer que o nosso cérebro é maior do que devia ser vem realmente de comparar-nos aos grandes símios. TED إذاً فالسبب الرئيسي لقولنا أن دماغنا أكبر مما يجب أن يكون عليه يأتي من مقارنة أنفسنا بالقردة العليا.
    São truques que funcionam porque são baseados nalguns princípios bastante básicos sobre como funciona o nosso cérebro. TED هي حيل تعمل لأنها تقوم على بعض المبادئ الأساسية عن كيفية عمل عقولنا
    Mas o nosso cérebro não percebeu essa alteração de forças. TED لكن عقلك لم يستوعب بعد التغيير في مقدار القوة
    Precisamos de inverter esta fórmula para podermos ver do que o nosso cérebro é capaz. TED ما نحتاج أن نعمله هو أن نعكس الصيغة إذا نستطيع أن نبدأ بملاحظة ما الذي يقدر عليه عقلنا بالفعل
    Promete que não nos raptas, a mim e ao meu mano, nem pões coisas no nosso cérebro. Open Subtitles أتعد بأن لا تخطفني أنا وأخي وتغرس أشياء في رؤوسنا ؟ بالتأكيد
    "Irá todo o nosso cérebro começar a encolher e atrofiar? TED هل ادمغتنا سوف تبدأ في التقلص و الضمور؟
    Lembrem-se, o nosso cérebro, sob stress, liberta cortisol e uma das coisas que acontecem nesse momento é que muitos sistemas se desligam. TED تذكروا أن المخ يقوم بإفراز الكورتيزول تحت الضغط وأحد الأمور التى تحدث فى هذه اللحظة هو توقف مجموعة من الوظائف عن العمل
    É parecido com a recompensa, é o centro dos opioides no nosso cérebro emocional. TED الذي يشبه المكافأة، هذه هي النقاط الساخنة الأفيونية في أدمغتكم العاطفية.
    O mistério é este: Qual é a relação entre o nosso cérebro e as nossas experiências conscientes, como a experiência de saborearmos chocolates ou de tocarmos veludo? TED إن اللغز هو : ما هي العلاقة بين مخك و تجاربك الواعية مثل تجربتك حول طعم الشوكولاتا أو إحساسك بالمخمل ؟
    O beta-amilóide é retirado, sendo metabolizado pelas células da microglia, as células de limpeza do nosso cérebro. TED عادةً، يتم التخلص من أميلويد بيتا عن طريق الخلايا الدبقية الصغيرة، الخلايا الحارسة لعقولنا.
    O nosso cérebro é mais complicado cerca de 100 milhões de vezes TED عقولكم عبارة عن 100 مليون مرة أكثر تعقيداً .
    Só que têm duas filas de dentes, dedos hipodérmicos e olhos hipnóticos para controlarem o nosso cérebro e transformarem-nos num exército de zombies e destruírem o nosso mundo. Open Subtitles ولديهم أظافر بأناملهم وأعين للتحكم بعقولنا وتحويلنا إلى مسوخ، والسيطرة على عالمنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more