Até agora, não mudámos o destino do nosso cérebro. | TED | حتى الآن، لم نصل إلى تغيير قدَر أدمغتنا. |
Pode a NSA espiar o nosso cérebro usando estes novos aparelhos? | TED | هل يمكن لناسا التجسس على أدمغتنا باستخدام هذه الأجهزة المحمولة؟ |
O nosso cérebro tem de mandar para ali pequenos pintores? | TED | هل يرسل دماغك قليلا من الطلاءات إلى هناك ؟ |
Assim, o ambiente original, para o qual o nosso cérebro está programado... | TED | لان هذه النوعية من التواصل هي التي صمم الدماغ من اجلها |
Há, então, cerca de 86 mil milhões de neurónios no nosso cérebro. | TED | إذ أن هناك 86 بليون خلية عصبية في دماغنا. |
Enganamos o nosso cérebro, porque o cérebro não aceita o facto de que isto realmente não faz sentido. | TED | وبالتالي نخدع عقولنا لأنها لا تقبل حقيقة أن ذلك الشكل لا معنى له |
A ciência também prova que quando percecionamos justiça, o nosso cérebro liberta uma substância que nos causa prazer, felicidade pura. | TED | ويظهرُ العلم أيضًا أنه عندما نرى أو ندركُ العدالة، تحررُ أدمغتنا مادة من شأنها منحنا البهجة، السعادة المناسبة. |
Então, quando o oxigênio não chegar ao nosso cérebro, em poucos minutos.. | Open Subtitles | ثم سيتوقف الأكسجين عن الوصول .. إلى أدمغتنا في بضع دقائق |
Agora somos todos paleontólogos à procura de coisas que perdemos no nosso cérebro externo dentro do bolso. | TED | إذا نحن اليوم مثل علماء الحفريات نبحث عن الاشياء التي فقدناها على أدمغتنا الخارجية التي نحملها في جيوبنا |
Pensemos sobre o que acontece no nosso cérebro quando estamos em combate. | TED | دعونا نفكر في ما يحدث داخل دماغك عندما تكون في المعركة. |
Este é o nosso cérebro durante interações sociais reais. | TED | هذا هو دماغك في حالة التفاعل الإجتماعي الحقيقي. |
Não. O nosso cérebro apenas deixa passar. | TED | دماغك سيجعلها تستمر . لا يحتاج الدماغ أن يملأها |
E, como resultado, uma parte do nosso cérebro que era suposto fazer esse tipo de tarefa torna-se mais pequena e mais estúpida. | TED | ونتيجة لذلك, جزء من الدماغ الذي من المفترض أن يقوم بذلك النوع من الأشياء يصغر ويصبح أكثر غباء. |
O nosso cérebro também tem a sua "opinião" sobre quantos quilos devemos pesar, qualquer que seja a nossa opinião consciente. | TED | الدماغ أيضا لديه رؤية خاصة بما يجب عليك وزنه، مهما تعتقد وعياً. |
Quando pensamos em cérebro, pensamos logo no nosso cérebro. | TED | عندما نفكر في الدماغ، نتخيل بالطبع دماغنا. |
Então a principal razão para dizer que o nosso cérebro é maior do que devia ser vem realmente de comparar-nos aos grandes símios. | TED | إذاً فالسبب الرئيسي لقولنا أن دماغنا أكبر مما يجب أن يكون عليه يأتي من مقارنة أنفسنا بالقردة العليا. |
São truques que funcionam porque são baseados nalguns princípios bastante básicos sobre como funciona o nosso cérebro. | TED | هي حيل تعمل لأنها تقوم على بعض المبادئ الأساسية عن كيفية عمل عقولنا |
Mas o nosso cérebro não percebeu essa alteração de forças. | TED | لكن عقلك لم يستوعب بعد التغيير في مقدار القوة |
Precisamos de inverter esta fórmula para podermos ver do que o nosso cérebro é capaz. | TED | ما نحتاج أن نعمله هو أن نعكس الصيغة إذا نستطيع أن نبدأ بملاحظة ما الذي يقدر عليه عقلنا بالفعل |
Promete que não nos raptas, a mim e ao meu mano, nem pões coisas no nosso cérebro. | Open Subtitles | أتعد بأن لا تخطفني أنا وأخي وتغرس أشياء في رؤوسنا ؟ بالتأكيد |
"Irá todo o nosso cérebro começar a encolher e atrofiar? | TED | هل ادمغتنا سوف تبدأ في التقلص و الضمور؟ |
Lembrem-se, o nosso cérebro, sob stress, liberta cortisol e uma das coisas que acontecem nesse momento é que muitos sistemas se desligam. | TED | تذكروا أن المخ يقوم بإفراز الكورتيزول تحت الضغط وأحد الأمور التى تحدث فى هذه اللحظة هو توقف مجموعة من الوظائف عن العمل |
É parecido com a recompensa, é o centro dos opioides no nosso cérebro emocional. | TED | الذي يشبه المكافأة، هذه هي النقاط الساخنة الأفيونية في أدمغتكم العاطفية. |
O mistério é este: Qual é a relação entre o nosso cérebro e as nossas experiências conscientes, como a experiência de saborearmos chocolates ou de tocarmos veludo? | TED | إن اللغز هو : ما هي العلاقة بين مخك و تجاربك الواعية مثل تجربتك حول طعم الشوكولاتا أو إحساسك بالمخمل ؟ |
O beta-amilóide é retirado, sendo metabolizado pelas células da microglia, as células de limpeza do nosso cérebro. | TED | عادةً، يتم التخلص من أميلويد بيتا عن طريق الخلايا الدبقية الصغيرة، الخلايا الحارسة لعقولنا. |
O nosso cérebro é mais complicado cerca de 100 milhões de vezes | TED | عقولكم عبارة عن 100 مليون مرة أكثر تعقيداً . |
Só que têm duas filas de dentes, dedos hipodérmicos e olhos hipnóticos para controlarem o nosso cérebro e transformarem-nos num exército de zombies e destruírem o nosso mundo. | Open Subtitles | ولديهم أظافر بأناملهم وأعين للتحكم بعقولنا وتحويلنا إلى مسوخ، والسيطرة على عالمنا |