Hoje quero que te lembres que o nosso poder não vem da Igreja... Ele vem de Deus. | Open Subtitles | حينما ننطلق اليوم، أريدك أن تتذكر أنّ قوتنا لا تأتي من الكنيسة، بل تأتي الرب. |
Nessa altura exercemos o nosso poder mas depois ficamos inquietos por sermos tão poderosos. | TED | لذا نستخدم قوتنا ثم نشعر بالانزعاج لمدى قوتنا. |
E gastamos muito do nosso tempo e energia a organizar o nosso poder para exigir mudanças de sistemas que não foram criados para nós. | TED | نقضي الكثير من وقتنا وطاقتنا في لتنظيم قوتنا للمطالبة بالتغيير من النظم لم توضع من أجلنا. |
Com a Cassie aqui, o nosso poder está cem vezes maior. | Open Subtitles | بوجود كاسي هنا فأن قوانا قد صارت اضعافها 100 مرة |
Acordamo-lo e aproveitamos o nosso poder ao abstermos de sexo. | Open Subtitles | نحن نوقظه ونسخر قوانا بواسطة الامتناع عن ممارسة الجنس |
Eles estão brincando com a gente Testando nosso poder de fogo | Open Subtitles | انهم يحاولون اختبار قدراتنا الدفاعيه |
Portanto, a Grande História pode mostrar-nos a natureza da nossa complexidade e fragilidade e os perigos que temos pela frente, mas também nos pode mostrar o nosso poder da aprendizagem coletiva. | TED | إذاً ما يمكن أن يفعله التّاريخ العظيم هو أن يرينا طبيعة التّعقيد و الهشاشة التي نتّصف بها و المخاطر التي تواجهنا، كما أنّه قد يرينا قوّتنا بالتّعلم الجماعي. |
Usemos algum do nosso poder coletivo substancial para inventar e dar vida a novas maneiras de fazer as coisas que funcionem para nós. | TED | دعونا نستخدم بعضاً من قوتنا الجماعية لإيجاد الحياة وإحضارها إلينا طرقاً جديدةً يمكننا تطبيقها. |
Eles vem até á China e lisonjeiam-nos pelo nosso poder naval e no momento seguinte eles afundam todos os nossos navios. | Open Subtitles | يأتون إلى الصين ويثنون علينا بسبب قوتنا البحرية العظيمة واللحظة التالية مباشرة يستمرون في غرق جميع سفن حربنا |
Com o controlo do reino da Terra, o nosso poder será absoluto. | Open Subtitles | إذا سيطرنا على عالم الأرض فستصبح قوتنا بلا حدود |
"Está em nosso poder agarrar no fogo do destino com as nossas próprias mãos". | Open Subtitles | إنها في قوتنا لفهم نار المصير.. في أيدينا. |
O nosso poder já não é fortuito e descontrolado. | Open Subtitles | قوتنا لم تعد عشوائية وخارجة عن السيطرة بعد الآن |
Durante séculos o Skrill tem representado a nossa força, o nosso poder, e a nossa selvajaria. | Open Subtitles | لعدة قرون وسكيول تمتل قوتنا قوتنا لدينا الشراسة |
O nosso trabalho é esconder o nosso poder económico dos nossos inimigos. | Open Subtitles | مهمتنا هي أخفاء قوتنا الإقتصادية عن أعدائنا. |
Se conhecermos as nossas limitações demasiado cedo, nunca conheceremos o nosso poder. | Open Subtitles | لو عرفنا محدوديتنا مبكرًا لن نعرف أبدًا قوتنا |
É a clássica descarga de documentos, mas não tiveram em conta o nosso poder. | Open Subtitles | انه مأزق قانوني تقليدي ولكن ما لم يضعوه في اعتبارهم قوتنا |
Ora bem, neste momento estamos num processo de ultrapassar as limitações dos nossos cérebros e de multiplicar infinitamente o nosso poder mental. | TED | ولكن الوضع الحالي وما نحن فيه هو تجاوز لحدود وكسر للقيود التي على أدمغتنا بمضاعفة قوانا العقلية |
Sabem que mais? Se não o fizermos, se não usarmos o nosso poder intelectual para acabar com a escravatura, resta uma última pergunta: Somos verdadeiramente livres? | TED | وتعلمون ماذا؟ إن لم نستطع فعل هذا، إذا لم نتمكن من استخدام قوانا الفكرية لإنهاء العبودية، فثمة سؤال أخير، هل نحن بحق أحرار؟ |
E quando nos aproximamos dos nossos opostos, perdemos o nosso poder. | Open Subtitles | . و عندما يزداد قرب كل واحد من قرينه ، نفقد عندها قوانا |
Receio que os problemas do Bart e do Homer estejam para além do nosso poder para resolvê-los. | Open Subtitles | أخشى أن مشكلة (هومر) و (بارت).. تتجاوز قدراتنا على حلها. |
O nosso poder protege o mundo, sempre foi assim. | Open Subtitles | نستعمل قوّتنا لحماية العالم. علينا دائمًا. |
Provavelmente faremos trabalhos menores, em palcos menores, o nosso poder económico será menor, o nosso público alvo será menor, assim como o nosso reconhecimento como artistas. | TED | ستقدم عملا صغيرا على مسرح أصغر، ستقل قوتك الاقتصادية، وصولك للجمهور سيقل، و الاهتمام بك سيقل كفنان. |
Mas como irão acreditar no nosso poder se não conseguimos dominar toda a ilha? | Open Subtitles | لكن كيف سيصدقون بقوتنا عندما لايمكننا أن نحكم كافة إراضينا |
Mas temos de fazer o que estiver no nosso poder para selar a falha. | Open Subtitles | لكننا يجب علينا ان نفعل كل ما فى طاقتنا لان نغلق هذا الخرق |