"nosso tempo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عصرنا
        
    • وقتنا
        
    • زماننا
        
    • لوقتنا
        
    • وقتك
        
    • الوقت الذي قضيناه
        
    • زمننا
        
    • أوقاتنا
        
    • لزمننا
        
    Bem-vindos a um dos problemas centrais do nosso tempo. TED أهلاً بك في أحد التحديات الرئيسية في عصرنا.
    Agora que te lembraste de quem és, o fluxo temporal vai corrigir-se e regressarás ao nosso tempo. Open Subtitles ،الآن بعد أن تذكرت من تكونين تيار الوقت سيحاول تصحيح نفسه وسيتم نقلك إلى عصرنا
    Há o jornalismo ativista, o jornalismo humanitário, o jornalismo pacifista e todos nós procuramos cobrir as importantes notícias do nosso tempo. TED هناك صحافة النشطاء، والصحافة الإنسانية، وصحافة السلام، حيث نهتم جميعًا بتغطية الأحداث المهمة في عصرنا.
    Alguns dos piores problemas do nosso tempo derivam daí. TED وينتج عنها أكثر القضايا سوءاً في وقتنا الحالي
    Eu sabia, todas as 50 pessoas no barco, todos sabíamos que era agora, agora era o nosso tempo. TED وعلمنا بذلك, جميع الخمسين شخصا على القارب جميعنا علمنا انه هو ان ذلك هو زماننا
    Então não há nada que diga como voltamos ao nosso tempo? Open Subtitles إذاً لا توجد طريقة في الكتاب عن كيفية عودتنا لوقتنا السابق؟
    Absorve tanto do nosso tempo e energia. O silêncio sobre isso só piora a depressão. TED إنه يستهلك الكثير من وقتك و طاقتك، و الصمت حيال الاكتئاب، يجعله أسوأ حقاً.
    Vou contar-lhe tudo do que me lembro do nosso tempo juntos. Open Subtitles سأقول لك كل شيء أتذكره عن الوقت الذي قضيناه معاً.
    Este é o facto económico mais importante do nosso tempo. TED إليكم الحقيقة الاقتصادية الأكثر أهمية في عصرنا.
    Isso vê-se naquilo que eu considero ser a estatística económica mais assustadora do nosso tempo. TED هذا يظهر في ما أعتبره الإحصاءات الإقتصادية الأكثر رعباً في عصرنا.
    Procurar emprego na Internet é uma das piores experiências digitais do nosso tempo. TED التقدم للوظائف عبر الإنترنت هي واحدة من الأسوأ الخبرات الرقمية في عصرنا.
    Sei que religião cívica não é o suficiente para solucionar as desigualdades extremas do nosso tempo. TED أعرف أن الدين المدني ليس كافيًا لعلاج الظلم المتجذّر في عصرنا.
    O evento demográfico do nosso tempo é a urbanização extremamente rápida que nós vemos hoje. TED إن الحدث الديموغرافي المهيمن في عصرنا هو التحضر السريع المتسارع الذي نعيشه اليوم
    Nesta era de enorme ódio, quando os conflitos explodem à nossa volta, eu acredito que o amor revolucionário é a chamada do nosso tempo. TED وفي هذه الحقبة من الغضب الهائل، عندما تحرق النيران جميع من حولنا، أعتقد أن الحب الثوري هو مطلب عصرنا الحالي.
    Parece que passámos a melhor parte do nosso tempo a despedir-nos. Open Subtitles يبدو أننا نقضي دائماً أفضل جزء من وقتنا في الوداع
    Acabou-se o nosso tempo neste planeta. Agora pertence aos jovens. Open Subtitles وقتنا على هذا الكوكب إنتهى انه يخص شبابنا الان
    - Ou ela sabe onde está a arma ou não faz a mínima ideia e estamos a perder o nosso tempo. Open Subtitles إما أنها تعلم أين السلاح و تعبث بنا أو أنها ليس لديها أدنى فكرة و نحن نضيع وقتنا هنا
    Por baixo de uma réplica duma baleia, em tamanho natural, eu sentei-me com os titãs do nosso tempo enquanto eles celebravam os seus iguais e as suas boas ações. TED تحت نسخة طبق الأصل كاملة لحوت، جلست مع عمالقة زماننا حيث كانوا يحتفلون بزمالتهم وأعمالهم الجيدة.
    Todas estas tradições apontam para o nosso tempo na história algumas de forma generalizada, algumas em específico, e todas elas nos dizem que este é o tempo que haviam planeado e antecipado, temido e se preparado há muito tempo atrás. Open Subtitles كل هذه الحضارات حينما تُشير لوقتنا الراهن بعضها على سبيل التعميم , و بعضها على وجه الخصوص كلها تُخبرنا
    Porque é que a empresa em que trabalhamos não é merecedora apenas do nosso tempo mas também do nosso dinheiro? TED إذن، لم لا تستحق الشركة التي تعمل بها ليس فقط وقتك بل وحتى مالك أيضا؟
    Bem, parece que o nosso perdão por sobreviver incluí o nosso tempo no solo. Open Subtitles حسنٌ, يبدو إنّ العفو عن جرائمنا كان يتضمّن الوقت الذي قضيناه على الأرض أيضاً
    Essencialmente, os tijolos de cimento tornaram-se os blocos de construção do nosso tempo. TED وقد صارت وحدات الخرسانة في الأساس وحدات بناء زمننا.
    Estou certa que poderíamos ser assim produtivos sem o Facebook ou Twitter a ocupar o nosso tempo. TED أنا واثقة من أنه كان بإمكاننا أن نكون بهذا القدر من الانتاج بدون فيس بوك أو تويتر اللذان يشغلان أوقاتنا.
    Duas semanas depois do Rei Bruxo. ...te trazer para o nosso tempo. Open Subtitles بعد أسبوعين من قيام الفارس بإحضارك لزمننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more