"nossos cérebros" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أدمغتنا
        
    • عقولنا
        
    • رؤوسنا
        
    • ادمغتنا
        
    • لعقولنا
        
    É curioso usar as cores vermelho, verde, azul só para satisfazermos a nossa intuição humana, para podermos ver melhor os nossos cérebros. TED ومن المضحك أننا نستخدم آر جي بي فقط كنوع من الإرضاء لحدسنا الإنساني، حتى نستطيع أن نرى أدمغتنا بشكل أفضل.
    Se o pudéssemos fazer, provavelmente os nossos cérebros perceberiam que as rochas são cheias de espaço vazio. TED في عالم الذرات. لو كان كذلك، فيحتمل ان تدرك أدمغتنا الصخور.. على أنها مليئة بالفراغات.
    Mas mesmo quando tento controlá-la a ilusão é tão poderosa devido à maneira como os nossos cérebros estão programados para reconhecer certos tipos padrões. TED ولكن حتى عندما ابعدها بعيدا فان الوهم قوي جدا بسبب كيف ان عقولنا تجتهد في البحث للعثور على هذا النوع من الانماط
    Usámos os nossos cérebros para moldar tecnologias cada vez mais fantásticas. TED وقد إستغلينا عقولنا تلك في تطوير المزيد من التكنولوجيا المذهلة.
    Querem ver se os nossos cérebros funcionam após passar o buraco negro. Open Subtitles كانوا يودون معرفة ما اذا كانت ستنفجر رؤوسنا في الفتحة الدودية ام لا
    Mas a informação que é guardada nos nossos cérebros está disponível noutras bases de dados. Open Subtitles ولكن المعلومات يجري عقدها في رؤوسنا متوفر في قواعد بيانات أخرى.
    Se alguma vez nos despedirmos ou nos reformarmos teremos de devolver os nossos cérebros e corpos cyborg, mas não nos restaria muito mais após isso. Open Subtitles اذا نحن تركنا او تقاعدنا علينا ان نعيد ادمغتنا المدموجه واجسامنا الموصوله لن يكون هنالك بعدها شيئ لتركه
    nossos cérebros têm um relógio interno, um senso de tempo. Os clarões desregulam o relógio. Open Subtitles لعقولنا ساعة داخليّة، حسّ بالزمن، والومضات تربك الساعة
    São ideias — são não vermes — que sequestram os nossos cérebros. TED حسنا، إنها الافكار..وليس الدود.. التي تختطف أدمغتنا.
    Mas não é, é uma projecção, criada pelos nossos cérebros especializados para nos enganar da realidade da morte. TED لكنها ليست كذلك؛ هي ليست سوى امتداد، تخلقه أدمغتنا ببراعة لنشغل أنفسنا عن حقيقة الموت.
    Nós somos os nossos cérebros. O meu cérebro está a falar ao vosso cérebro. TED و في النهاية, نحن أدمغتنا. دماغي يُخاطب دماغك.
    Portanto, sendo nós tão estereotipados, os nossos cérebros têm um circuito neuronal dedicado à descodificação deste estereótipo. TED وهكذا اتضح أنّنا نمطيّون جدّا، قد قامت أدمغتنا بتخصيص الدوائر العصبية لفك هذا التنميط.
    Ora bem, neste momento estamos num processo de ultrapassar as limitações dos nossos cérebros e de multiplicar infinitamente o nosso poder mental. TED ولكن الوضع الحالي وما نحن فيه هو تجاوز لحدود وكسر للقيود التي على أدمغتنا بمضاعفة قوانا العقلية
    Ao contrário, vamos exercitar nossos cérebros... e tentar solucionar esse enigma torturante. Open Subtitles ودعنا نُمرّن عقولنا بدلاً من ذلك في محاولة حل هذه الطلاسم
    E isso quer dizer que não podemos usar os nossos cérebros? Open Subtitles هل يعني ذلك اننا لا نستطيع إستعمال عقولنا بعد الآن؟
    No futuro, os vídeos vão ser implantados nos nossos cérebros. Open Subtitles في المستقبل ، جميع المرئيات ستكون محفورة في عقولنا
    Como não ficamos com os nossos cérebros confusos ou seja de que maneira de morrer possa haver? Open Subtitles كيف لن ينتهي أمرنا بتخريب عقولنا أو التفجير أو أيا يكن الطريق الجديدة للموت هنا؟
    Quando esse instinto é desafiado, os nossos cérebros excedem-se. Open Subtitles النجاة. عندماتتهددالغرائز.. عقولنا تصبح كأنها تعمل بضعف السرعة.
    Ei, malta, se queremos roubar o rádio daquele avião, teremos de usar as nossas cabeças e os nossos cérebros. Open Subtitles يا رفاق، إذا ما أردنا سرقة جهاز الارسال هذا من الطائرة فعلينا استخدام رؤوسنا وتشغيل عقولنا
    Ou talvez os nossos cérebros fiquem um pouco velhos e artríticos, como aqui o joelho do George. Open Subtitles او ربما ادمغتنا تشيخ و يصيبها الروماتيز مثل ركبة جورج
    E não somos gratos pelos nossos cérebros, que conseguem, com este impulso elétrico que vem da energia da luz, criar imagens de modo a explorarmos o nosso mundo? TED و ألسنا ممتنين لعقولنا اللتي باستطاعتها , كما تعلمون أن تأخذ تلك الدفعات الكهربائية اللتي تأتي من الطاقة الضوئية لتخلق لنا صورا نستطيع من خلالها أن نستكشف عالمنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more