"nossos corações" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قلوبِنا
        
    • قلبنا
        
    • قلوبنا
        
    • بقلوبنا
        
    • وقلوبنا
        
    • قلبينا
        
    • لقلوبنا
        
    Elas sussurraram-me que aquilo seria o nosso segredo, que o manteríamos nos nossos corações para sempre, nunca o revelaríamos. Open Subtitles هَمسوا لي بأنّه كَانَ سِرَّنا، بأنَّ نحن نَبقيه في قلوبِنا إلى الأبد، أبداً لا تَكْشفْه.
    Eu acho que só usamos 10 % dos nossos corações. Open Subtitles أعتقد أننا نستخدمُ عشرةً بالمئة فقط من قلوبِنا.
    Tu inspiraste-nos a seguir os nossos corações, e nós retribuímos-te estragando o teu relacionamento. Open Subtitles . لقد ألهمتينا أن نتبع قلبنا . ولقد تسببنا فى أنهاء علاقتك
    "É melhor ser violento se houver violência nos nossos corações, Open Subtitles من الأفضل التصرف بعنف ان كان العنف يسكن قلوبنا
    Vou dizer o que espero que aconteça com a minha tecnologia, em que eu e a minha equipa colocaremos os nossos corações e almas, de forma a que se torne realidade. TED سأخبركم عن ما آمل حدوثه باستخدام تقنيتي هذه، والذي سنقوم فريقي وأنا بوضع بقلوبنا وأرواحنا لجعله حقيقة.
    Por vezes, parece que não morreu completamente, que os nossos corações estão unidos, e que o seu amor flutua vivo, à minha volta! Open Subtitles يبدو أن ما مات هو مجرد جزء منه وقلوبنا معلـّقة معا إن حبّه حيٌّ من حولي
    Ainda vivem nos nossos corações, na felicidade que conhecíamos e nos sonhos que partilhávamos. Open Subtitles هم ما زالوا أحياءَ في قلوبِنا بالسعادة التي نعلمها والأحلام التي تشركنها
    E sempre a recordaremos... como um peso pesado nos nossos corações. Open Subtitles نحن سَدائماً تذكّرْها... ك وزن ثقيل في قلوبِنا.
    Que o seu espírito viva eternamente nos nossos corações e preces. Open Subtitles يَعِيشُ مايو/مايسُ روحُه المحبّةُ إلى الأبد... في قلوبِنا وفي صلاواتِنا.
    Mesmo assim, no caminho de volta, os nossos corações encham-se de orgulho... por termos salvo uma irmã, uma esposa, um irmão ou uma mãe de alguém... Open Subtitles لكن ما زالَ على قلوبِنا في طريقِنا ممتلأْ فخراً... بأنّنا انقذنا شخص ما الأخت أو زوجة أو أَخّ أَو أمّ...
    Viverás sempre nos nossos corações. Open Subtitles أنت دائماً سَتَكُونُ في قلوبِنا.
    A próxima música está na oitava posição mas em primeiro lugar em nossos corações. Open Subtitles إنه بجانب هذا العدد 8 على المخطط ويعدّ الأول في قلبنا
    Porque no espaço entre o que a prudência diz que devemos fazer e o que os nossos corações mandam, bem, Rosie, aí reside a nossa humanidade. Open Subtitles لأن في الفجوة بين ما يقوله العقل وما يخبرنا به قلبنا حسنا، روزي هناك تكمن إنسانيتنا
    Só queremos dizer que os nossos corações vão, as nossas orações vão para toda a família. Open Subtitles أردت أن نقول فقط , قلبنا قد تحطم صلاتناقائمة.. إلى عائلتها , على الأكيد هي كانت جزءًمنعائلتنا.
    Vamos ganhar porque as lágrimas que correm dos nossos olhos na verdade vêm dos nossos corações. TED سننتصر لأن الدموع تخرج ليس من عيوننا بل من قلوبنا
    Na vida real, estávamos abalados, porque tínhamos aberto os nossos corações, juntos, e tínhamos mudado a atmosfera da cidade, e agora os nossos corações estavam destroçados, juntos. TED بكل ما تحمل الكلمة من معنى، كنا مصدومين، لأننا فتحنا قلوبنا معًا وغيرنا أجواء المدينة، والآن قلوبنا مُحطمة معًا.
    E podemos organizar-nos para ultrapassar a opressão se abrirmos os nossos corações e se reforçarmos esta vontade incrível. TED و بإمكاننا أن نتنظم لنتجاوز الطغيان بفتح قلوبنا وأيضا تقوية هذا الحل الرائع
    não com as nossas mentes, onde o medo e o ódio transformam o senso comum em preconceito, mas com os nossos corações, onde os sentimentos são mais fortes. Open Subtitles ليس بعيوننا أو بعقولنا حيث يقوم الخوف والكراهية بتحويل المساواة لتحيز ولكن بقلوبنا
    Vamos mantê-la viva nos nossos corações e orações, e é assim que vai ser. Open Subtitles سنجعلها حيـة بقلوبنا و بصلاواتنـا وهذا الذي يجب أن يصير
    No que diz respeito ao Sr. Pearl, estamos profundamente preocupados com a sua segurança, e os nossos corações estão com a sua família. Open Subtitles مع كل الاحترام للسيد بيرل نحن نهتم بأمانه وقلوبنا مع عائلته
    Mas eles vivem nos nossos sonhos e nos nossos corações. Open Subtitles لكنهم باقين معنا جميعا في أحلامنا وقلوبنا
    Mesmo o tempo não pode apagar essas magoas, então, que nossos corações se unem para curá-los. Open Subtitles ،حتى الوقت لا يستطيع أن يمحو هذه الجروح لذا دع قلبينا يكونان معاً ليشفيا تلك الجروح
    Não podemos permitir que os nossos corações falem mais alto do que a nossa razão. Open Subtitles لا يمكننا أن نسمح لقلوبنا بأن تحكم عقولنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more