"nossos entes queridos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نحبهم
        
    • أحبائنا
        
    • أحبابنا
        
    • أحبتنا
        
    A melhor coisa que podemos fazer aos nossos entes queridos é, talvez, antropomorfizá-los. TED أفضل ما يمكننا فعله مع من نحبهم. هو في الحقيقة تجسيدهم
    Não podemos controlar o que nos acontece ou aos nossos entes queridos. Open Subtitles نحبهم الذين الأشخاص أو لنا حدث بما التحكم نستطيع لا
    Depois de fugires, foram feitas represálias contra os nossos entes queridos na propriedade Edwards. Open Subtitles بعد انسحابك , بدأوا بالأخذ بثأرهم من جميع من نحبهم في مقاطعة إدوارد.
    E é assim que sentimos os nossos entes queridos vivos. TED وهكذا نشعرُ بأن أحبائنا على قيد الحياة مجددًا.
    E é um preço muito pequeno a pagar quando está em jogo a nossa saúde ou a saúde dos nossos entes queridos. TED وبتكلفة زائدة صغيرة جداً عندما تكون صحتنا أو صحة أحبائنا على المحك.
    Sr. Secretário, se não cumprir as exigências, 40 dos nossos entes queridos são mortos na nossa frente. Open Subtitles سيدي الوزير أنا لا أمتثل لمطالبهم سوف يقتلون 40 شخصًا من أحبابنا الآن أمام أعيننا
    É nas horas mais negras que os nossos entes queridos estão mais próximos. Open Subtitles خلال الأوقات المظلمة، يكون أحبتنا هم الأقرب لنا
    E de Alexandria, em semanas estaremos em casa, onde nos reuniremos com os nossos entes queridos, para partilhar os nossos grandes tesouros e histórias da Ásia, e gozar da nossa eterna glória até ao fim dos tempos! Open Subtitles -و من الاسكندرية نعود الى ديارنا فى غضون أسابيع -هناك,سنجتمع مجدداً بمن نحبهم -و نشاركهم كنوزنا الكثيرة و قصصنا عن آسيا
    Talvez todos devêssemos ficar com os nossos entes queridos porque a morte está a caminho! Open Subtitles ربّما علينا جميعا أن نذهب لمنازلنا ونكون مع من نحبهم ! لأن الموت قادم
    O demónio que massacrou os nossos entes queridos. Open Subtitles ذلك الشيطان الذي ذبح من نحبهم
    Todos que nós conhecíamos, nossos entes queridos e falecidos, estavam lá. Open Subtitles كل من عرفنا من أحبائنا الذين فارقونا "ماتوا" كانوا هناك
    Apesar de alguns dos nossos entes queridos partirem vivem para sempre nos nossos corações e memórias. Open Subtitles و لو أن أحبائنا الراحلين يعيشون فى وجداننا و ذكرياتنا
    Mas prometo-lhe uma coisa... as almas dos nossos inimigos serão cinza e pó que o vento levará... antes do funeral dos nossos entes queridos. Open Subtitles أن أرواح أعداءنا ستكون رماد وغبار هائم في السماء قبل جنازة أحبائنا هذا وعد
    Dou-te a minha bênção... para te vingares daqueles que mataram os nossos entes queridos. Open Subtitles أنا أمنحك مباركتي للثأر ممن قتلوا أحبائنا
    Quando nos aproximamos, eles esgueiram-se, levando os nossos entes queridos, demasiado depressa para compreendermos sequer o motivo. Open Subtitles عندما نقترب منهم يهربون ويأخذون معهم أغلى أحبابنا أسرع من أن نستوعب هدفهم
    Nem mesmo terminando esta guerra e ter os nossos entes queridos de volta. Open Subtitles ليس حتى فقط إنهاء هذه الحرب وإستعادة أحبابنا من هناك.
    Ela apanha os nossos entes queridos e leva-os de nós. Open Subtitles إنها تختطف أحبتنا.. وتبتلعهم بالتمام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more