"nossos jovens" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شبابنا
        
    • أولادنا الصغار
        
    • صغارنا
        
    nossos jovens são valentes... mas se ficarmos nestas colinas, nos matarão. Open Subtitles شبابنا اقوياء ولكن لو بقينا في هذه التلال فسوف يقتلون
    Se saqueássemos juntos, não teríamos de matar mais nenhum dos nossos jovens. Open Subtitles لو اتحدنا مع بعضنا البعض فلن نحتاج لقتل مزيدا من شبابنا
    Esta é a mensagem que eu partilharia com os nossos jovens, rapazes e raparigas. TED هذه هي الرسالة التي يجب أن ننشرها وسط شبابنا وشاباتنا.
    Queremos mesmo dizer aos nossos jovens que se estudarem, se sacrificarem e atingirem as mais altas notas do estado a recompensa é a suspeita? Open Subtitles بحقك, أنحن حقاً نريد أن نخبر أولادنا الصغار أنهم إذا ذاكروا, ضحوا, وحققوا أعلى الدرجات في الولاية أنهم سيكافئون بشبهة؟
    Sabes, quando o povo diz que o país está a ir para o inferno eu costumo dizer, olha para todo o trabalho duro que os nossos jovens estão a fazer em baixo no Points. Open Subtitles عندما يقول الشعب أن البلد ذاهبة للجحيم أقول لهم دائما ، انظروا لكل هذا العمل الشاق الذى يقوم به أولادنا الصغار هناك فى منطقة النقاط
    Os nossos membros desafiam a descrição binária de como, tão frequentemente, descrevemos os nossos jovens. TED يتحدى أعضاؤنا الوصف الثنائي الذي نصف به صغارنا في الغالب.
    E amanhã, como parte da minha iniciativa "Limpar a Strip", tornaremos a cidade de novo segura para os nossos jovens... Open Subtitles وغداً كجزء من حملتي لتنظيف هذه المدينة سنبدأ بجعل هذه المدينة آمنة مرة أُخرى من أجل صغارنا
    Também estão a prometer aos nossos jovens coisas que eles desejam: significado, heroísmo, um sentido de pertença e propósito, uma comunidade que os ama e que aceita. TED كما أنهم يعدون شبابنا بأشياء يتوقون إليها: الأهمية والبطولة والشعور بالانتماء ووجود هدف مجتمع يحبهم ويقبل بهم.
    O que estou a tentar dizer é que temos de perceber o porquê de alguns dos nossos jovens serem atraídos por isto. TED ما أحاول قوله هو أن علينا فهم السبب من وراء انجذاب شبابنا لهذا الأمر.
    Se queremos ajudar os nossos jovens a escapar da armadilha do perfeccionismo, então vamos ensinar-lhes que, num mundo caótico, a vida vai derrubar-nos muitas vezes, e isso não tem mal. TED لو كنا نريد مساعدة شبابنا بأن يهربوا من فخ الكمالية علينا أن نعلمهم أن في العالم الفوضوي ستغلبنا الحياة في أغلب الأوقات لكن لا بأس من ذلك
    Até onde sei, a Tchecoslováquia inteira... não vale um dos nossos jovens sequer. Open Subtitles بالنسبه لي تشيكوسلوفاكيا كلها لا تساوي حياة رجل من شبابنا
    Vice-Presidente Lewis, que passos devem ser dados para limitar o acesso dos nossos jovens a materiais violentos? Open Subtitles نائب ألرئيس لويس ما ألخطوات ألتي يجب أن نتخذها لحماية شبابنا هي ألمواد ألعنيفة
    Não admira que a maioria dos nossos jovens não saiba onde fica Inglaterra. Open Subtitles لا عجب أن أغلبية شبابنا لا يستطيعون إيجاد بريطانيا على خريطة
    nossos jovens nunca aprenderam a sobreviver sozinhos. Open Subtitles شبابنا لم يتعلمواْ أبداً كيف ينجواْ وحدهم
    Não será correcto que os nossos jovens decidam quem irão amar? Open Subtitles ربما شبابنا يأخذوا القرار بأنفسهم من سيحبون ؟
    Os nossos jovens recusam-se a aceitar esses tempos sombrios, como os chamas. Open Subtitles شبابنا يرفضون أن يواجهوا ماتسمينه بالأوقات المظلمة
    Porque deuses vingativos mataram os nossos jovens e fomos incapazes de os impedir. Open Subtitles لأن الآلهة الغاضبة حرقوا صغارنا وكنا عاجزين عن الوقوف ضدهم
    Comer os nossos cérebros, sequestrar os nossos jovens. Open Subtitles -التهامُ أدمغتنا و اختطافُ صغارنا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more