Se achas que os nossos lares não valem a pena, então diz-me o que vale. | Open Subtitles | إذا كنت لا تعتقد أن منازلنا لا تستحق هذا إذا إخبرني من يستحق بحقّ الجحيم |
Esta palestra é acerca de como estar preparado e ser resiliente face às alterações que aí vêm e que afetarão os nossos lares e o nosso domicílio comum, a Terra. | TED | المغزى من هذا الحديث هو ان نجهز انفسنا، ونسعى للتكيف مع التغييرات الاتية والتي ستطال منازلنا الشخصية ومنزلنا الجماعي: الأرض. |
Está na hora de voltarmos para os nossos lares. | Open Subtitles | الأفضل في أن نبدأ بالعودة إلى منازلنا |
Vai directo ao assunto. Porque nos arrastaste dos nossos lares a estas horas? | Open Subtitles | تحدث فى الموضوع ، لماذا قمت بجرنا من بيوتنا فى هذا الوقت ؟ |
Eles lutavam contra os gang, os traficantes, até contra empresários que queriam destruir os nossos lares. | Open Subtitles | قاتلوا العصابات، التجّار، حتى الدعوات التي أرادت تهديم بيوتنا. |
Quando o urânio veio de uma mina, e os átomos divididos manualmente, então transformados num tipo de electricidade que ilumina não só os nossos lares... mas também as nossas almas. | Open Subtitles | عندما كان اليورانيوم يأتي من الجدول والذرات تقسم باليد ثم تتحول إلى نوع من الكهرباء الذي يضيء ليس فقط منازلنا لكن أرواحنا أيضاً |
Não vamos abandonar os nossos lares. | Open Subtitles | نحن لن نترك منازلنا |
Queremos ficar nos nossos lares. | Open Subtitles | نريد أن نبقى في منازلنا. |
Nem nos nossos lares, nem mesmo dentro da nossa pele. | Open Subtitles | ... ليس في منازلنا ليس في الداخل أنفسنا |
"dos nossos lares e das nossas famílias. | Open Subtitles | عن منازلنا... و عن عائلاتنا |
De que outro modo protegemos os nossos lares senão pelo medo? | Open Subtitles | كيف يمكننا أن نحمى بيوتنا سوى بالخوف ؟ |
Voltamos para os nossos lares e dizemos: "Olhem! | Open Subtitles | عدنا الى بيوتنا وقلنا : |
No seio dos nossos lares. | Open Subtitles | بين بيوتنا. |