"nossos recursos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مصادرنا
        
    • مواردنا
        
    • لمواردنا
        
    • موارد
        
    Mas alguns só dizem, " E a pressão sobre os nossos recursos?" Open Subtitles ولكن كمعظم الناس سنقول ماذا عن تأثير هذا على مصادرنا ؟
    Começamos a pensar no faríamos se juntássemos nossos recursos. Open Subtitles بدأنا بالتفكير فيم يمكننا فعله لو وحّدنا مصادرنا.
    O Gedachtnis Esser? A natureza dos nossos recursos de defesa... Open Subtitles . طبيعة مصادرنا الدفاعية يمكن أن تكون في خطر
    Proponho juntar os nossos recursos e entrarmos numa sociedade. Open Subtitles أقترح بأن نجمع مواردنا وندخل في شراكة ..
    Embora o cérebro humano só represente 2% do nosso peso corporal, usa mais de 20% dos nossos recursos energéticos. TED في حين أن الدماغ البشري يشكل فقط نحو 2٪ من وزن الجسم، فإنه يستخدم حوالي 20٪ من مواردنا الطاقية.
    Interesso-me por sistemas e redes e onde podemos concentrar os nossos recursos para fazer o maior bem. TED وأنا مهتمة بمجال الأنظمة والشبكات حيث يمكننا تركيز مواردنا للقيام بعمل الأمور ذات المنفعة.
    Estamos a fechar-nos, a isolar-nos, criando um ângulo morto em que não vemos os nossos recursos. TED نحن ننغلق على أنفسنا ونعزل أنفسنا نصنع نقطة عمياء في المكان الذي لا نرى فيه مصادرنا
    Da mesma forma, temos que utilizar os nossos recursos para a mudança social. TED بالمثل، علينا استخدام مصادرنا من أجل التغيير الاجتماعي.
    Ficamos à espera que o ataque cardíaco ocorra e dedicamos a maioria dos nossos recursos a tratamentos pós-operatórios. TED في الحقيقة إننا ننتظر حدوث النوبة القلبية ونضع معظم مصادرنا في عناية ما بعد العلاج.
    Custa demasiado. Será proibido porque nós vamos ter que proteger os nossos recursos naturais TED وقد يُحظر استخدامها لاحقاً لانه يتوجب علينا حماية مصادرنا البيئية ربما خلال عقود من اليوم
    Sem crescerem, os nossos recursos serão inadequados em 3 anos. Open Subtitles اذا زادت مصادرنا هم سيقلون فى اقل من ثلاث سنوات
    Podem ter a certeza de que estamos a usar todos os nossos recursos para fazer face à situação. Open Subtitles تأكدوا أن كل مصدر من مصادرنا قد تم جلبه للتحقيق في الوضع الحالي
    Vida vegetal na Terra contabiliza mais de 80% dos nossos recursos medicinais. Open Subtitles الحياة النباتية هنا يوجد بها اكثر من 80% من مصادرنا الطبية
    Senhor, eu entendo a sua relutância para investir os nossos recursos neste assunto... Open Subtitles سيدى,أفهم ترددك فى استثمار مصادرنا فى هذه القضيه
    São os impulsionadores do crescimento económico e da estabilidade, e são os melhores protectores dos nossos recursos partilhados da terra, da água e do ar. TED هم العجلة الدافعة للاقتصاد والتي تزيد الاستقرار، وهم الأمناء على مواردنا المشتركة من أرض وماء وهواء.
    Sugiro que utilizemos os nossos recursos... e removamos calmamente todos os obstáculos... antes desta mudança crítica. Open Subtitles أنا أقترح أن نستخدم مواردنا لنزيل كل العقبات في هدوء قبل هذه الأزمة الخطيرة
    Agora é altura de dedicarmos os nossos recursos à sua exploração para a defesa do planeta. Open Subtitles لذا حان الوقت الآن لتكريس مواردنا.. باستكشاف هذه التقنيات للدفاع عن الكوكب
    Entretanto, esta esquadra tem de continuar a servir o público, portanto, vamos dividir os nossos recursos. Open Subtitles وبالوقت الراهن، يجب أن يستمرّ العمل اليوميّ لهذه الدائرة لخدمة العامّة، لذا سنقسّم مواردنا
    Enquanto isso, o trabalho diário deste departamento deve continuar a servir a população, e por isso iremos dividir os nossos recursos. Open Subtitles وبالوقت الراهن، يجب أن يستمرّ العمل اليوميّ لهذه الدائرة لخدمة العامّة، لذا سنقسّم مواردنا
    Mas penso que poderia ser uma adição bastante inteligente e sustentável aos nossos recursos naturais cada vez mais preciosos. TED لكنني أعتقد أنه سيكون إضافة ذكية ومستدامة جيدة لمواردنا الطبيعية المتزايدة النفاسة.
    que, apesar dos nossos recursos, eles podem fazê-lo melhor do que nós. TED بطرق لا يمكننا نحن القيام بها بكل ما أوتينا من موارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more