Mudar de cenário, novas oportunidades, esse tipo de coisas. | Open Subtitles | تغيير المشاهد، فرص جديدة أشياء من ذاك القبيل |
Quando a vida na Terra teve acesso à multicelularidade e às estruturas genéticas sofisticadas e ao sexo, surgiram novas oportunidades: tornaram-se possíveis os animais. | TED | ما إن أتيحت للحياة على الأرض فرصة تعدد الخلايا وأشكال جينية معقدة، والجنس، أتيحت فرص جديدة: أصبحت الحيوانات موجودة. |
E é a diferença entre mercados que estão congelados, e fluxos líquidos de capital para novas oportunidades de investimento. | TED | وهو الفرق بين أسواق العمل التي تم تجميدها، وتدفق السيولة الرأسمالية في فرص جديدة للإستثمار. |
No Instituto de Saúde Ifakara, concentramo-nos sobretudo na biologia do mosquito e tentamos fazer isso para identificar novas oportunidades. | TED | في معهد إيفاكارا الصحي نركز جيدًا على التكوين الإحيائي للناموس، ونحاول فعل ذلك من أجل تحديد فرص جديدة. |
Se te fartar deste lugar, e buscas novas oportunidades, | Open Subtitles | إذا مللت من هذا العمل,وكنت تبحث فرصة جديدة |
Ela diz que se a minha secretária estiver para a porta, irá abir-me novas oportunidades. | Open Subtitles | تقول اذا طاولتي امام الباب ستفتح لي فرص جديدة |
O Gabinete do Presidente da Câmara prestou declarações apoiando as novas oportunidades comerciais e estão marcadas reuniões com os líderes de negócios locais. | Open Subtitles | مكتب رئيس البلدية يصدر بيانا لدعم افاق فرص جديدة وقد تم تحديد العديد من الاجتماعات مع الاقتصاديين المحليين |
Preencha as informações e em breve se abrirão novas oportunidades. | Open Subtitles | املء البيانات الضرورية وستبدأ طريقك نحو فرص جديدة |
Que novas relações conduzam a novas oportunidades. | Open Subtitles | ربما بداية علاقة جديدة تؤدي إلى فرص جديدة |
Mas hoje temos novas tecnologias, temos novas oportunidades de partilhar o conhecimento, de diversas formas e a capacidade de criar ferramentas que nos permitam resolver problemas, de forma totalmente nova. | TED | ولكن اليوم، لدينا تقنيات حديثة، ولدينا فرص جديدة لمشاركة معرفتنا بطرق حديثة والقدرة لصناعة أدوات تسمح لنا بالفعل لحل المشكلات بطرق جديدة تمامًا. |
E milhões de sobreviventes de cancro, pessoas como a minha irmã, dão por si com anos de vida que não tomavam como garantidos e novas oportunidades de trabalho, de felicidade, de relações humanas. | TED | ووجد ملايين الناجين من السرطان كشقيقتي أنفسهم مع سنوات حياتية لم تكن من المسلّمات ومع فرص جديدة للعمل والمتعة والتواصل الاجتماعي. |
Desenvolvemos um serviço que encoraja as pessoas a encontrarem-se — empregados e desempregados — e a trabalharem estruturadamente no sentido de procurar novas oportunidades. | TED | قمنا بتصميم خدمة تُشجّع الأشخاص على التقابل معا، الأشخاص العاملين والذين غادروا وظائفهم، للعمل معا بطرق منظمّة وتجربة فرص جديدة. |
Haverá novas oportunidades, grandes oportunidades. | Open Subtitles | سوف تكون هناك فرص جديدة فرص عظيمة |
Talvez eu tenha sido forçado a criar novas oportunidades fora dos SAMCRO. | Open Subtitles | ربما أجبر على خلق فرص جديدة خارج الفريق |
Poderei ser forçado a criar novas oportunidades fora do SAMCRO. | Open Subtitles | - أجل - سوف أجبر على خلق فرص جديدة خارج الفريق |
Mas irá criar novas oportunidades. | TED | لكنه سيخلق فرص جديدة. |
E, é claro, significa novas oportunidades. | Open Subtitles | وطبعاً ذلك يعني فرص جديدة |
Novos amigos, novas oportunidades. | Open Subtitles | أصدقاء جدد فرص جديدة |
Como 30 mil colonos, procura novos territórios, novas oportunidades. | Open Subtitles | يبحثُ عن أراضي و فرص جديدة. |
A incerteza traz novas oportunidades para o mercado negro. | Open Subtitles | مع كل الشكوك الوطنية يعني فرصة جديدة في السوق السوداء |
Movimentar essas zonas de familiaridade é uma forma de pensar a estranheza e é um problema que hoje enfrentam não só os indivíduos, mas também as organizações, organizações que tentam abraçar, massivamente, novas oportunidades. | TED | فهز تلك المناطق المألوفة هي طريقة للتفكير حول الغرابة, وهي مشكلة تتحدى ليس فقط الأفراد اليوم ولكن تتحدى المنظمات أيضا, منظمات تحاول إستثمار كل فرصة جديدة بشكل هائل. |