"novas oportunidades" - Traduction Portugais en Arabe

    • فرص جديدة
        
    • فرصة جديدة
        
    Mudar de cenário, novas oportunidades, esse tipo de coisas. Open Subtitles تغيير المشاهد، فرص جديدة أشياء من ذاك القبيل
    Quando a vida na Terra teve acesso à multicelularidade e às estruturas genéticas sofisticadas e ao sexo, surgiram novas oportunidades: tornaram-se possíveis os animais. TED ما إن أتيحت للحياة على الأرض فرصة تعدد الخلايا وأشكال جينية معقدة، والجنس، أتيحت فرص جديدة: أصبحت الحيوانات موجودة.
    E é a diferença entre mercados que estão congelados, e fluxos líquidos de capital para novas oportunidades de investimento. TED وهو الفرق بين أسواق العمل التي تم تجميدها، وتدفق السيولة الرأسمالية في فرص جديدة للإستثمار.
    No Instituto de Saúde Ifakara, concentramo-nos sobretudo na biologia do mosquito e tentamos fazer isso para identificar novas oportunidades. TED في معهد إيفاكارا الصحي نركز جيدًا على التكوين الإحيائي للناموس، ونحاول فعل ذلك من أجل تحديد فرص جديدة.
    Se te fartar deste lugar, e buscas novas oportunidades, Open Subtitles إذا مللت من هذا العمل,وكنت تبحث فرصة جديدة
    Ela diz que se a minha secretária estiver para a porta, irá abir-me novas oportunidades. Open Subtitles تقول اذا طاولتي امام الباب ستفتح لي فرص جديدة
    O Gabinete do Presidente da Câmara prestou declarações apoiando as novas oportunidades comerciais e estão marcadas reuniões com os líderes de negócios locais. Open Subtitles مكتب رئيس البلدية يصدر بيانا لدعم افاق فرص جديدة وقد تم تحديد العديد من الاجتماعات مع الاقتصاديين المحليين
    Preencha as informações e em breve se abrirão novas oportunidades. Open Subtitles املء البيانات الضرورية وستبدأ طريقك نحو فرص جديدة
    Que novas relações conduzam a novas oportunidades. Open Subtitles ربما بداية علاقة جديدة تؤدي إلى فرص جديدة
    Mas hoje temos novas tecnologias, temos novas oportunidades de partilhar o conhecimento, de diversas formas e a capacidade de criar ferramentas que nos permitam resolver problemas, de forma totalmente nova. TED ولكن اليوم، لدينا تقنيات حديثة، ولدينا فرص جديدة لمشاركة معرفتنا بطرق حديثة والقدرة لصناعة أدوات تسمح لنا بالفعل لحل المشكلات بطرق جديدة تمامًا.
    E milhões de sobreviventes de cancro, pessoas como a minha irmã, dão por si com anos de vida que não tomavam como garantidos e novas oportunidades de trabalho, de felicidade, de relações humanas. TED ووجد ملايين الناجين من السرطان كشقيقتي أنفسهم مع سنوات حياتية لم تكن من المسلّمات ومع فرص جديدة للعمل والمتعة والتواصل الاجتماعي.
    Desenvolvemos um serviço que encoraja as pessoas a encontrarem-se — empregados e desempregados — e a trabalharem estruturadamente no sentido de procurar novas oportunidades. TED قمنا بتصميم خدمة تُشجّع الأشخاص على التقابل معا، الأشخاص العاملين والذين غادروا وظائفهم، للعمل معا بطرق منظمّة وتجربة فرص جديدة.
    Haverá novas oportunidades, grandes oportunidades. Open Subtitles سوف تكون هناك فرص جديدة فرص عظيمة
    Talvez eu tenha sido forçado a criar novas oportunidades fora dos SAMCRO. Open Subtitles ربما أجبر على خلق فرص جديدة خارج الفريق
    Poderei ser forçado a criar novas oportunidades fora do SAMCRO. Open Subtitles - أجل - سوف أجبر على خلق فرص جديدة خارج الفريق
    Mas irá criar novas oportunidades. TED لكنه سيخلق فرص جديدة.
    E, é claro, significa novas oportunidades. Open Subtitles وطبعاً ذلك يعني فرص جديدة
    Novos amigos, novas oportunidades. Open Subtitles أصدقاء جدد فرص جديدة
    Como 30 mil colonos, procura novos territórios, novas oportunidades. Open Subtitles يبحثُ عن أراضي و فرص جديدة.
    A incerteza traz novas oportunidades para o mercado negro. Open Subtitles مع كل الشكوك الوطنية يعني فرصة جديدة في السوق السوداء
    Movimentar essas zonas de familiaridade é uma forma de pensar a estranheza e é um problema que hoje enfrentam não só os indivíduos, mas também as organizações, organizações que tentam abraçar, massivamente, novas oportunidades. TED فهز تلك المناطق المألوفة هي طريقة للتفكير حول الغرابة, وهي مشكلة تتحدى ليس فقط الأفراد اليوم ولكن تتحدى المنظمات أيضا, منظمات تحاول إستثمار كل فرصة جديدة بشكل هائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus