Nós vivemos numa aldeia pequena, não é propriamente na área rural. | TED | ونحن نعيش في قرية صغيرة، فلم نذهب للريف حتى الآن. |
Vivemos agora numa aldeia global onde podemos imitar os laços que costumavam ocorrer cara-a-cara, mas a uma escala e de uma maneira que nunca tinha sido possível. | TED | نحن الآن نعيش في قرية عالمية حيث يمكننا محاكاة العلاقات التي كانت تحدث وجها لوجه، ولكن على نطاق وبطرق لم تكن ممكنة من قبل. |
numa aldeia chamada Wallajeh, que fica muito perto de Jerusalém, a comunidade estava perante uma situação muito parecida com a de Budrus. | TED | في قرية تدعى ولاجه، التي تقع قريبة جدا من القدس ، وكان المجتمع يواجه محنة مشابهة جدا لبدرس. |
Se a Internet é um fenómeno global, se vivemos numa aldeia global, é porque existem cabos no fundo do mar, cabos como este. | TED | إذا كانت الإنترنت ظاهرة عالمية وإذا كنا نعيش في قرية عالمية، فلأنه هناك أسلاكا تحت المحيط، أسلاك مثل هذه. |
A mãe morreu e o pai vive numa aldeia, Pietracamela. | Open Subtitles | والدتها ميتة. ووالدها يعيش في بلدة تدعى Pietracamela. |
Um colega meu e eu estávamos a viajar numa aldeia muito longínqua e pedimos a um ancião para nos levar a um pequeno túmulo. | TED | سافرت مع زميل لي إلى قرية بعيدة جدًا، وطلبنا من رجل مسن أن يأخذنا إلى القبر الصغير. |
Tenham confiança. Saiam, porque conforme mudam o mundo, conforme mudam a vossa comunidade, conforme acreditamos que estamos a exercer influência numa rapariga, numa família numa aldeia, num país de cada vez, | TED | لانه عندما تغير العالم و تغيروا مجتمعكم و عندما نؤمن انتا نؤثر في حياة فتاة آو في عائلة في قرية او في بلد |
Isto fica numa aldeia onde a maioria das pessoas é analfabeta. | TED | ما ترونه أُنجز في قرية أغلب سكانها أُميون. |
Há 12 anos, peguei numa câmara pela primeira vez para filmar a colheita da azeitona, numa aldeia palestina na Cisjordânia. | TED | منذ 12 عاماً، التقطت الكاميرا للمرة الأولى لأصور عملية جني الزيتون في قرية فلسطينية في الضفة الغربية. |
Digamos que eu morava numa aldeia com as cinco primeiras filas desta plateia, e todos nós nos conhecíamos. Digamos que eu precisava de pedir dinheiro emprestado. | TED | لنقل أنني عشتُ في قرية مع الصفوف الخمسة الأولى من الجمهور، ونعرفُ جميعاً بعضنا البعض، ولنقل أنني أردتُ اقتراض المال. |
O arquivo diz que os brancos apresentaram uma origem negra selvagem sob a forma de 98 africanos do Ocidente e do Centro a viver e a realizar danças guerreiras numa aldeia recriada chamada África Mais Negra. | TED | يقول الأرشيف أن الاستعراضيين البيض قدموا عرضًا عن أصل السود الوحشي في شكل 98 ينتمون لغرب وجمهورية أفريقيا الوسطى، حيث يعيشون ويؤدون رقصات الحرب في قرية أعيد إعمارها تُسمّى أظلم رقعة في أفريقيا. |
Imaginem isto. Vocês são um curandeiro numa aldeia na Idade da Pedra. | TED | أن تكون مُعالجًا في قرية في العصر الحجري |
Esta mulher vivia numa aldeia no Nepal. | TED | الآن، هذه المرأة عاشت في قرية في النيبال. |
Recorda-se de uma noite em que tratou uma jovem rapariga numa aldeia perto de Quang Tri? | Open Subtitles | هل تذكّر الليلة عندما عولجت فتاة شابة في قرية قرب كوانج تري؟ |
A minha tia Rachel vivia numa aldeia afastada "quechua" que fazia fronteira com os huaoranis. | Open Subtitles | كانت العمة رايتشل تعيش في قرية كويتشوا التي كانت تجاور أراضي شعب الواداني |
Uma pequenina foi morta numa aldeia 30km a norte. | Open Subtitles | فتاة صغيرة قتلت في قرية تبعد 30 كيلو متر شمالآ |
Ele está numa aldeia distante e deserta e demoraria muito até ao portal a pé. | Open Subtitles | حَسناً, إنه في قرية صحراوية بعيدة وهذا سَيَستغرق وقتاً طويلاً للعودة مَشياً إلى البوابة |
Num instante, era eu mesma, à procura de artefactos numa aldeia. | Open Subtitles | بلحظة واحدة كُنْتُ أنا نفسي أبحث خلال بَعْض المصنوعات اليدوية في قرية |
Dois homicídios numa aldeia destas e, em ambos, estás presente. | Open Subtitles | جريمتين في قرية لم يحصل هذا في مكان آخر |
Eu cresci numa aldeia pequena, nas montanhas. | Open Subtitles | ترعرعتُ في بلدة صغيرة جدًّا بين الجبال |
Se querem ficar mesmo vanguardistas, pomo-los a andar nus numa Harley, numa aldeia escocesa e tranquila. | Open Subtitles | لنجعلهما يصلان عاريين إلى قرية (اسكتلاندية هادئة على دراجة (هارلي |
Pobre... numa aldeia onde os homens andavam devagar, devido ao cansaço, e os animais gritavam de fome. | Open Subtitles | مسكينة ... فى قرية يسير فيها الرجال ببطئ من شدة التعب و تصرخ الحيوانات من الجوع |