Quando nos sentamos numa dessas salas de aula, primeiro é muito estranho. | TED | وفي الواقع, عندما تذهب وتجلس في أحد تلك الفصول, في أول الأمر تبدو في غاية الغرابة. |
E se nos encontrarmos numa dessas encruzilhadas, devemos parar e escutar porque os mortos têm histórias para contar. | Open Subtitles | ...وإن وجدت نفسك في أحد تلك التقاطعات يجب أن تتوقف وتصغي لأن الموت له قصصاً ليحكيها |
Vive numa dessas tendas na via rápida de Mumbai. | TED | تسكن في إحدى تلك الخيام في منتصف الطريق السريع في مومباي. |
Conheci uma rapariga maluca numa dessas organizações. | Open Subtitles | قابلت فتاة في واحدة من هذه المنظمات و التي كانت كالمجنونة |
Há 15 anos atrás, meteste-as numa dessas gavetas aí em baixo. | Open Subtitles | منذ 15 عام وضعتهم .فى واحده من الادراج السفليه |
Podia pôr-te numa dessas caixas de plantas e... | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَك في أحد هذه يَزْرعُ الصناديقَ، و— |
Já estiveste alguma vez numa dessas suites? | Open Subtitles | هل كنت بإحدى تلك الشقق من قبل؟ |
Temos provas em como ele morreu numa dessas casas na mesma altura em que lhe roubou o carro. | Open Subtitles | وجدنا أدلة أنّه قتل بأحد تلك المنازل النموذجيّة بنفس الوقت الذي سرقت فيه سيّارته تقريباً. |
Ela provavelmente teria feito coisas como aquelas que a tinham magoado se vivesse numa dessas casas, | Open Subtitles | هي ربما فعلت أشياء مثل هؤلاء التي حدث لها. إذا كانت ستعيش في واحدة من تلك البيوت، |
A mãe dele era secretária numa dessas empresas tecnológicas. | Open Subtitles | كانت تعمل أمه مساعدةً في إحدى هذه الشركات. |
Ela provavelmente conseguiu um emprego numa dessas escolas todas finórias. | Open Subtitles | من المحتمل أنها وجدت لها وظيفة في أحد تلك المدارس الفاخرة السخيفة |
E numa dessas vezes, ela não mencionou que sou o dono do prédio? | Open Subtitles | حسناً، في أحد تلك المرات هل صادفت وأن أشارت بإني أملك هذا المبني. |
Esqueçam!!!" Se pegassem na mesma tecnologia e a pusessem à prova numa dessas escolas das zonas remotas onde os resultados são de 30%, e eles aumentassem para os 40%, isso seria totalmente diferente. | TED | إذا أخذت نفس التكنلوجيا وقمت بتجريبها في أحد تلك المدارس النائية حيث كانت النتيجة 30 في المائة، ولنقل، رفعتها الى 40 في المائة، سيكون ذلك شئ مختلف تماماً. |
numa dessas competições, eu ganhei um pequeno rádio Philips | TED | و في إحدى تلك المسابقات , ربحت راديو ترانزستور فيليبس صغير. |
Meu marido estava numa dessas mesas e você ainda não encontrou o assassino dele. | Open Subtitles | زوجى كان مستلقي في إحدى تلك الألواح ومازلت لم تعثر على قاتله |
Aposto que o Jacques Saunière estava numa dessas listas. | Open Subtitles | "أراه بأن "جاك سونيير كان في إحدى تلك اللوائح |
Algumas áreas são bloqueadas para os nossos clientes, normalmente por motivos de segurança, então, se ele estiver numa dessas áreas receio não poder ajudá-lo. | Open Subtitles | مقاطعات معينة محجوبة لمستخدمينا عادةً لأسباب أمنية إذن إذا كانَ هاتفكَ في واحدة من هذه المناطق |
O anel pode estar numa dessas. | Open Subtitles | خاتمي ربما موجود في واحدة من هذه |
Matt, trabalha numa dessas ponto-com, não é? | Open Subtitles | مات, انت تعمل فى واحده من شركات الانترنت, اليس كذلك ؟ |
Matt, trabalha numa dessas ponto-com, não é? | Open Subtitles | مات, انت تعمل فى واحده من شركات الانترنت, اليس كذلك ؟ نعم. |
Estou só curiosa. Nunca tens medo de ficar presa numa dessas posições? | Open Subtitles | أنا فقط أتسائل ألم تفكري أنه قد تعلقين في أحد هذه الأوضاع؟ |
E então, por acidente, o Lahey ficou numa dessas fotos. | Open Subtitles | وبعدها بعفوية شديدة "ليهاي" تواجد في أحد هذه الصور |
Eu consigo ver-te numa dessas. | Open Subtitles | يمكنني بأن أراك بإحدى تلك الشاحنات. |
Trabalhava numa dessas grandes empresas estáveis, mas isso já lá vai, por isso... | Open Subtitles | كنتُ ضمن طاقم عمل بإحدى تلك الشركات الكبيرة المشهورة، لكنقدولّتْتلك الأيّام،لذا... |
E numa dessas Terras, descobri-o. | Open Subtitles | وفي أحد الأيام بأحد تلك الأراضي |
Nasci por aí, numa dessas pedreiras, onde retiramos o minério que paga por isto tudo. | Open Subtitles | لقد ولدت هناك في واحدة من تلك الحفر أين نستخرج المعادن الخام التي تدفع ثمن هذا كله |
Colocámo-las numa dessas experiências, como viram anteriormente, e observamos os movimentos vigorosos que ocorrem. | TED | ثم نضعهم في إحدى هذه التجارب، كما رأيتم سابقاً، ثم نشاهد الحركة الحية التي تنبعث منها. |