"numa dessas" - Traduction Portugais en Arabe

    • في أحد تلك
        
    • في إحدى تلك
        
    • واحدة من هذه
        
    • فى واحده من
        
    • في أحد هذه
        
    • بإحدى تلك
        
    • بأحد تلك
        
    • في واحدة من تلك
        
    • في إحدى هذه
        
    Quando nos sentamos numa dessas salas de aula, primeiro é muito estranho. TED وفي الواقع, عندما تذهب وتجلس في أحد تلك الفصول, في أول الأمر تبدو في غاية الغرابة.
    E se nos encontrarmos numa dessas encruzilhadas, devemos parar e escutar porque os mortos têm histórias para contar. Open Subtitles ...وإن وجدت نفسك في أحد تلك التقاطعات يجب أن تتوقف وتصغي لأن الموت له قصصاً ليحكيها
    Vive numa dessas tendas na via rápida de Mumbai. TED تسكن في إحدى تلك الخيام في منتصف الطريق السريع في مومباي.
    Conheci uma rapariga maluca numa dessas organizações. Open Subtitles قابلت فتاة في واحدة من هذه المنظمات و التي كانت كالمجنونة
    Há 15 anos atrás, meteste-as numa dessas gavetas aí em baixo. Open Subtitles منذ 15 عام وضعتهم .فى واحده من الادراج السفليه
    Podia pôr-te numa dessas caixas de plantas e... Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَك في أحد هذه يَزْرعُ الصناديقَ، و—
    Já estiveste alguma vez numa dessas suites? Open Subtitles هل كنت بإحدى تلك الشقق من قبل؟
    Temos provas em como ele morreu numa dessas casas na mesma altura em que lhe roubou o carro. Open Subtitles وجدنا أدلة أنّه قتل بأحد تلك المنازل النموذجيّة بنفس الوقت الذي سرقت فيه سيّارته تقريباً.
    Ela provavelmente teria feito coisas como aquelas que a tinham magoado se vivesse numa dessas casas, Open Subtitles هي ربما فعلت أشياء مثل هؤلاء التي حدث لها. إذا كانت ستعيش في واحدة من تلك البيوت،
    A mãe dele era secretária numa dessas empresas tecnológicas. Open Subtitles كانت تعمل أمه مساعدةً في إحدى هذه الشركات.
    Ela provavelmente conseguiu um emprego numa dessas escolas todas finórias. Open Subtitles من المحتمل أنها وجدت لها وظيفة في أحد تلك المدارس الفاخرة السخيفة
    E numa dessas vezes, ela não mencionou que sou o dono do prédio? Open Subtitles حسناً، في أحد تلك المرات هل صادفت وأن أشارت بإني أملك هذا المبني.
    Esqueçam!!!" Se pegassem na mesma tecnologia e a pusessem à prova numa dessas escolas das zonas remotas onde os resultados são de 30%, e eles aumentassem para os 40%, isso seria totalmente diferente. TED إذا أخذت نفس التكنلوجيا وقمت بتجريبها في أحد تلك المدارس النائية حيث كانت النتيجة 30 في المائة، ولنقل، رفعتها الى 40 في المائة، سيكون ذلك شئ مختلف تماماً.
    numa dessas competições, eu ganhei um pequeno rádio Philips TED و في إحدى تلك المسابقات , ربحت راديو ترانزستور فيليبس صغير.
    Meu marido estava numa dessas mesas e você ainda não encontrou o assassino dele. Open Subtitles زوجى كان مستلقي في إحدى تلك الألواح ومازلت لم تعثر على قاتله
    Aposto que o Jacques Saunière estava numa dessas listas. Open Subtitles "أراه بأن "جاك سونيير كان في إحدى تلك اللوائح
    Algumas áreas são bloqueadas para os nossos clientes, normalmente por motivos de segurança, então, se ele estiver numa dessas áreas receio não poder ajudá-lo. Open Subtitles مقاطعات معينة محجوبة لمستخدمينا عادةً لأسباب أمنية إذن إذا كانَ هاتفكَ في واحدة من هذه المناطق
    O anel pode estar numa dessas. Open Subtitles خاتمي ربما موجود في واحدة من هذه
    Matt, trabalha numa dessas ponto-com, não é? Open Subtitles مات, انت تعمل فى واحده من شركات الانترنت, اليس كذلك ؟
    Matt, trabalha numa dessas ponto-com, não é? Open Subtitles مات, انت تعمل فى واحده من شركات الانترنت, اليس كذلك ؟ نعم.
    Estou só curiosa. Nunca tens medo de ficar presa numa dessas posições? Open Subtitles أنا فقط أتسائل ألم تفكري أنه قد تعلقين في أحد هذه الأوضاع؟
    E então, por acidente, o Lahey ficou numa dessas fotos. Open Subtitles وبعدها بعفوية شديدة "ليهاي" تواجد في أحد هذه الصور
    Eu consigo ver-te numa dessas. Open Subtitles يمكنني بأن أراك بإحدى تلك الشاحنات.
    Trabalhava numa dessas grandes empresas estáveis, mas isso já lá vai, por isso... Open Subtitles كنتُ ضمن طاقم عمل بإحدى تلك الشركات الكبيرة المشهورة، لكنقدولّتْتلك الأيّام،لذا...
    E numa dessas Terras, descobri-o. Open Subtitles وفي أحد الأيام بأحد تلك الأراضي
    Nasci por aí, numa dessas pedreiras, onde retiramos o minério que paga por isto tudo. Open Subtitles لقد ولدت هناك في واحدة من تلك الحفر أين نستخرج المعادن الخام التي تدفع ثمن هذا كله
    Colocámo-las numa dessas experiências, como viram anteriormente, e observamos os movimentos vigorosos que ocorrem. TED ثم نضعهم في إحدى هذه التجارب، كما رأيتم سابقاً، ثم نشاهد الحركة الحية التي تنبعث منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus