"numa esquina" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في زاوية
        
    • في الزاوية
        
    • على زاوية
        
    • فى الزاوية
        
    • إحدى الزوايا
        
    Muitas pessoas acham-me suspeito. Especialmente, parado numa esquina. Open Subtitles الكثير من الناس يظنون بأني مريب .خصوصا عندما أقف في زاوية الشارع
    Ela é uma cheerleader, que veste o nosso uniforme da escola, e está abraçada a um gajo sem camisa, numa esquina à meia-noite, depois de tentar cortar um homem. Open Subtitles ممم، إنها مشجعة وتلبس ملابس مدرستنا وهي تعانق فتى بدون قميص في زاوية الشارع، في الليل، وتحاول أن تجرح رجلاً
    Chamamos-lhe: "Há um caminho melhor" porque há um caminho melhor para conseguir o dinheiro que precisamos do que estar a pedir numa esquina. TED أطلقنا عليها هذا الاسم لأنني أعتقد بأن هناك طريقة أفضل للحصول على المال الذي تحتاجونه دون أن تقوموا بالتسول في الزاوية.
    Ele era um espírito errante que andava pela cidade e, por vezes, via-o numa esquina. Open Subtitles دان ديماقيو : كان روح حية . في نواحي المدينة و احيانا ، . أجده يجلس في الزاوية
    Provavelmente, mas sei que nunca te deixaria sozinha, "despejada" numa esquina. Open Subtitles ربما، ولكني أعرف بأني لن أتركك لوحدك على زاوية الشارع
    Não sei. Só sei que tu me largaste numa esquina e foste-te embora! Open Subtitles لا أعرف، لقد تركتني على زاوية الشارع ورحلت
    Desde que eu consiga estar numa esquina a girar uma placa que diz "apartamentos novos", vou ficar bem. Open Subtitles على الاقل سأقف فى الزاوية وارفع لافتة : لدينا شقق جديدة
    Virei-me e lá estava ele, numa esquina, como nos desenhos animados. Open Subtitles وقد كان هناك، يختلس النظر من إحدى الزوايا. مثل الرسوم المتحرّكة!
    Por acaso esse amigo vive numa esquina e vende produtos farmacêuticos em sacos de papel? Open Subtitles هل هذا الصديق يعيش في زاوية شارع و يتعامل مع المستحضرات الصيدلانية بعيدا عن وصفة الطبيب ، قل لي ؟
    Eu devia ficar numa esquina naquele clima húmido do Kansas cercada de uma dúzia de parentes, com as minhas mãozinhas a segurar num cartaz que eu ainda nem sabia ler: "Os 'gays' merecem morrer". TED كنت أقف في زاوية الشارع في كنساس ذات الجو الرطب جداً، محاطةً بعشرات من أفراد عائلتي، كنت أمسك بيدي الصغيرتين لافتة لم أكن أعرف أن أقرأها بعد: " المثليّون يستحقون الموت."
    "Já passaste por alguém numa esquina e perguntaste-te, Open Subtitles هل مررت من قبل على شخص في زاوية وتسائلت
    - Te põe numa esquina. - De que merda falas? Estás louco? Open Subtitles ويتم حصرك في الزاوية - عن ماذا تتحدث هل فقدت صوابك؟
    Estava num almoço no dia 17 de julho, 2015 na minha grande cidade americana, e no regresso para a câmara municipal, reparei neste cavalheiro numa esquina. TED كنت أتناول الغداء في 17 يوليو 2015، في مدينتي الأمريكية العظيمة، وفي طريق عودتي لمجلس المدينة، رأيت رجلًا واقفًا في الزاوية.
    Chorando numa esquina Esperando à chuva Open Subtitles *أبكي في الزاوية , وأنتظر في المطر *
    - Vamos pôr-te numa esquina... Open Subtitles سنضعك على زاوية ، أو ستعمل ي الداخل... لا يا رجل
    Porque é que um tipo como você toca numa esquina? Open Subtitles لم يعزف شخص مثلك على زاوية الطريق؟
    Ser uma senhora numa loja de flores... em vez de as vender numa esquina em Tottenham Court Road. Open Subtitles أريد أن أكون سيدة تعمل في ... محل لبيع الورود بدلا من أبيعها على زاوية ... .
    Estava sentada numa esquina. Open Subtitles كانت تجلس هناك فى الزاوية.
    Mas se nos obrigares a ir buscar-te ao matagal ou se nos obrigares a vir cá amanhã à noite e a apanhar-te numa esquina, juro por Jesus Cristo, que te bateremos mais e melhor do que quando tu bates uma! Open Subtitles لكن لو أرغمتنا على البحث عنك ... في تلك الشجيرات أو أرغمتنا على القدوم مجددا ... إلى هنا ليلة الغد وأمسكناك في إحدى الزوايا ... أقسِم لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more